Механические изобретения Эммы Уилсби - страница 10



– О ком это вы?– подала я голос.

– Ох, простите, милая, я такая невежа! Это все Джером со своими сплетнями!– она погрозила графу пальцем и продолжила.– Вы должно быть Эмма?

Я кивнула в ответ.

– Зовите меня Молли. Вы как раз вовремя, милая! Сэр Томас уже уехал собирать чемоданы и оставил меня все вам тут показать и рассказать. Все равно, он ничего не смыслит в управленческих вопросах, и все дела лежат на мне!

Помощница механика демонстративно вздохнула, но по ее горделивому выражению лица и радости, плещущейся в глубине карих глаз, было видно, что все это доставляет женщине удовольствие.

Я расстроилась отсутствию хозяина мастерской, но не подала виду. Очень жаль, что мне не удастся увидеть сэра Томаса перед его отъездом. Но ничего, как только механик вернется из путешествия, я покажу ему свои разработки. Главное сейчас разобраться где что находится и понять по какому принципу работает мастерская сэра Томаса. Но я не думаю, что работа в столице сильно отличается от мне привычной.

– Можно узнать, Молли, готов ли мой заказ?– напомнил о себе Джером.

– Конечно, конечно, сейчас принесу,– дама поспешно скрылась в кабинете, притворив за собой дверь. Она двигалась довольно ловко для своей комплекции, что меня удивило.

– Желаю вам удачи, Эмма,– сказал Джером, когда мы остались в парадной наедине.– И помните, что всегда можете обратиться ко мне за помощью, если она вам понадобится.

– Спасибо, Джером, вы очень добры ко мне,– я одарила парня лучезарной улыбкой, и он смущенно опустил глаза.

Молодой граф был приятной наружности, с густыми черными волосами, пронзительным взглядом темно-карих глаз, смуглой кожей и белозубой улыбкой.

Жаль, что макушкой Джером доставал лишь до моего плеча, будь он повыше, я бы, наверное, рассматривала его как потенциального ухажера.

Молли вышла с картонной коробкой небольшого размера под мышкой.

– Вот то, что вы заказывали, Джером,– сказала она, передавая изделие графу.

Что находилось в коробке мне так и не удалось узнать. Джером не стал при мне доставать изделие, а также, как только что сделала помощница механика, сунул коробку подмышку.

Джером быстро попрощался и покинул мастерскую сэра Томаса, оставив меня и помощницу механика вдвоем.

– Что ж,– жизнерадостно сказала она,– приступим к осмотру прямо сейчас, и начнем, пожалуй, с жилой части строения. Извините, Эмма, что я так тороплюсь, но как только Томас получил телеграмму от мистера Гарета с известием о вашем приезде, сразу отправил посыльного за билетами. Наш дирижабль отправляется через три часа, поэтому времени в обрез, сами понимаете.

Я понимающе кивнула и приготовилась внимательно слушать все наставления миссис Молли.

Жилая часть помещения, в которую вела винтовая лестница прямо из парадной, находилась на втором этаже. Она представляла собой небольшую квадратную комнату, в которой одну половину занимала узкая кровать, шкаф и умывальник, возле которого виднелась неприметная узкая дверь.

– Там отхожее место,– пояснила Молли.– Сэр Томас сам его спроектировал, но с этим, думаю, вы позже сами разберетесь.

Я согласилась, хоть меня и разбирало любопытство.

Вторую половину комнаты занимала импровизированная кухня, состоящая из стола, на котором стоял большой блестящий самовар, деревянного стула, навесных ящичков с посудой и котла для приготовления пищи.

– Все изобретения Томаса оснащены драконитами, поэтому не требуют розжига или угля,– принялась рассказывать женщина.– Для того, чтобы