Механические изобретения Эммы Уилсби - страница 12



Я внимательно посмотрела на женщину, которая, задрав голову, просительно заглядывала мне в глаза.

Приехав в столицу, я надеялась, что смогу показать свои разработки сэру Томасу-преуспевающему механику-и, возможно, он поможет мне претворить их в жизнь, набраться опыта работы в мастерской… А оказалось, что от меня хотят, чтобы я навела порядок в захламленном помещении, в котором даже сам владелец уже ничего не может найти.

Я еще раз взглянула на мастерскую, в которой не было ни одного участка, где бы не лежали железки. Весь пол был усыпан разношерстными мелкими деталями, стеллажи вдоль стен битком забиты частями механизмов: где-то свисала рука, где-то нога, были видны головы и туловища механических созданий. Все смешалось, и создавало ощущение хаоса. Посреди всего этого завала находился большой деревянный стол, на котором из-под частей механизмов виднелась лампа. Вероятно, именно там сэр Томас занимается мелкой работой: паяет, соединяет крошечные детали и вставляет артефакты-дракониты. На верстаках, расположенный вдоль стены с круглыми окнами, занимается более крупной работой, требующей простора, которого в этом помещении, судя по всему, нет уже давно.

– Эмма!– окликнула меня Молли.– Если вы сможете навести здесь хотя бы подобие порядка, я буду вашей вечной должницей!

– А сэр Томас не будет против? Не хочу огорчать мастера…

– На самом деле он будет только рад!– горячо воскликнула женщина.– Томас сам мучается, но никак не хочет в этом признаваться! Мастерская- вся его жизнь и, Томас безумно страдает от того, что лишился своих клиентов.

Ну я и вляпалась. Мало того, что придется разгребать этот бардак, так еще и владелец может за это на меня разгневаться.

– Если Томас все же рассердится за то, что вы навели порядок в его мастерской, я возьму вину на себя, сказав, что это я велела вам это сделать,– Молли посмотрела на меня жалостливым взглядом.

– Хорошо, я постараюсь сделать все возможное…Когда вы вернетесь из поездки?

– Мы запланировали отпуск на две недели…

У меня глаза чуть не вылезли из орбит.

– Да тут работы на несколько месяцев!– воскликнула я возмущенно.

– Я постараюсь сделать так, чтобы мы задержались в поездке подольше,– поспешила меня заверить Молли.– Так что у вас будет время. К тому же вряд ли будет много заказов, так что вы сможете все время посвятить…– женщина замялась.

– Уборке!– закончила я за нее предложение с кислым выражением лица.

– Так и есть,– смущенно улыбнулась помощница сэра Томаса.– Я понимаю, что вы не уборщица, Эмма, но во всей этой груде железяк сможет разобраться лишь механик. Я же не могу отличить одну деталь от другой и все напутаю…

Я закатила глаза. Понятно, что Молли просто не хочет этого делать, перекидывая неприятную обязанность на меня, я и сама на ее месте сделала также. Но раз уж я приехала и вызвалась помочь сэру Томасу с мастерской, к тому же за меня поручился дедушка Гарет, нужно довести начатое до конца.

– Не волнуйтесь, Молли, я со всем справлюсь,– решительно заявила я.– От вас же требуется лишь продлить вашу поездку с сэром Томасом на более длительный срок, чем две недели.

Лицо Молли расцвело в благодарной улыбке.

– Ну, я тогда побежала собираться, а не то опоздаем на дирижабль,– поспешно сказала она и буквально вылетела из мастерской.

Я же несколько минут стояла, глядя на входную дверь, за которой скрылась помощница сэра Томаса.