Менеджмент другого мира, или как попаданке не пропасть - страница 69



Леди Сарина стала кивать успокаивающим словам лекаря.

– Может быть, я лучше останусь с Андером? – сказала она, оглядываясь на пороге.

– Нет, леди Сарина, сейчас он не нуждается в вашей помощи, – вдруг жестко, ответил лекарь. – Сейчас ему нужен отдых! Вы сможете побыть с лордом Андером завтра.

Леди Сарина опустила плечи и, развернувшись, вышла из спальни.

– Зачем вы так с ней, господин Сантор? – задала я вопрос лекарю.

– Понимаете, леди Оливия, я служу в замке уже двадцать лет и за все эти годы прекрасно изучил характер леди Сарины. Если ей сейчас позволить остаться с лордом Андером, она не выйдет из этих покоев до тех пор, пока он сам не сможет из них выходить. А лорду Андеру очень не нравится чрезмерная забота матери.

– Но она мать и беспокоится о сыне.

Я не понимала действий лекаря. Моя мама всегда была рядом, когда я болела. Материнская забота помогала быстрее поправиться.

– Я и не спорю. Но если она сегодняшнюю ночь проведет в своей постели, с капелькой снотворного, никому хуже не будет.

Возможно, господин Сантор прав и поступает как доктор, заботясь таким образом о матери Андера. Вскоре перед лекарем был раскрытый чемоданчик с разными склянками. Господин Сантор что-то перебирал в чемоданчике.

– Вот и оно! – воскликнул лекарь, доставая склянку с коричневой жидкостью.

Подойдя к Андеру, лекарь влил ему в рот весь пузырек. Я смотрела, но ничего не видела, а лекарь отошел от постели со словами:

– Все что надо было, я сделал. Эту ночь надо быть рядом с ним и поить лечебным снадобьем. Я перед выходом распоряжусь принести вам кувшин с ним, чем больше будете поить, тем быстрее лорд Андер придет в себя.

Я кивала лекарю, еще не до конца понимая, что теперь делать. Когда господин Сантор ушел, я осталась в комнате одна с беспамятным Андером. Меня стало потряхивать от пережитого за последний час. Вот так всегда – реакция организма на пережитые потрясения.

Лия, перестань паниковать. Все же хорошо. Тебе об этом лекарь сказал. Сейчас не время и не место. Андеру гораздо хуже твоего. Самовнушение помогло и я, успокоившись, вышла из спальни в гостиную.

– Леди Оливия, я так беспокоилась за вас и лорда, – подскочила ко мне Лита.

– Со мной все хорошо, пострадал лорд Андер.

Тут дверь открылась и Мара внесла поднос с кувшином.

– Это лекарь передал для лорда, – сказала она, неся поднос в спальню.

– Леди Оливия, – услышала я нерешительный голос Жежика, заглядывающего в покои.

– Жежик, зайди на пару минут, – я дала знак пройти в спальню.

Как только служанки удалились, ко мне подскочил Жежик и крепко обнял.

– Лия, я так за тебя перепугался. Думал, что пропала моя сестрица.

– Жежик, милый Жежик, не беспокойся, как видишь со мной все хорошо, чего нельзя сказать о драконище и его величестве.

– Лия, я был среди слуг и видел, как они упали, – сказал Жежик, так и не отпуская меня.

– Кажется, их отравили, а меня спасло колечко, подаренное Андером.

– Лия, а что теперь будет? – спросил Жежик, отпуская и вопросительно смотря.

– Сама не знаю. Сейчас главное, чтобы Андер и его величество пришли в сознание. А что будет, решим по мере происходящего. Сейчас иначе никак.

– Чем я сейчас могу тебе помочь?

– Эх, Жежик, знать бы самой. Хотя, послушай, что говорят обо всем слуги.

– Хорошо, Лия, я все сделаю, – серьезно сказал Жежик. – Я сейчас же пойду на кухню, там все собрались.

Я кивнула в одобрении действий Жежика и, распрощавшись, направилась в спальню. Зайдя в покои, обратилась к Лите: