Миры Амбрэ - страница 29



Аквилон обдувал насквозь промокшую одежду, и я, обхватив себя руками и ругая за глупость, сильно тряслась. Илай бросил на меня мимолетный взгляд и, недовольно сдвинув брови, пропал из виду. Я остановилась посередине дороги, осматриваясь по сторонам. Он просто испарился, как будто его и не было. Если бы не свежие следы, уходящие далеко вперед, я бы решила, что окончательно сошла с ума. Хотя, возможно, мне это всё действительно кажется, и Илай – тоже плод моей больной фантазии? Подталкиваемая пробирающим до костей ветром, я двинулась вперед к его следам. Свежие углубления с резким упором на носок, характерны для быстро бегущего человека.

Маленькие лужицы в следах еле заметно подрагивали мелкой рябью, вода всё беспокойней дергалась, пока не начала выпрыгивать из них. Теперь я и сама отчетливо видела причину: на меня на огромной скорости, яростно рыча, неслась «Lamborghini», давая прочувствовать то, что хотели донести до потребителя создатели этой машины. Шины «Lambi» гневно завизжали, показывая первоклассное сцепление с любой дорогой, и пышущий жаром джет остановился в нескольких метрах. Черные двери, словно крылья хищной птицы, бесшумно поднялись вверх, выпуская пилота. Черная кожаная куртка на голое тело, перепачканная грязью, приоткрывала часть торса.

Илай (а кто же еще?!) оказался около меня так же внезапно, как и исчез, и теперь подталкивал к машине. Я, упираясь, недоуменно смотрела на него и чувствовала себя полной идиоткой. Алфхилд остановился.

– Надеюсь, ты не собираешься замерзнуть до смерти!

Еще один вопрос переполнил чашу терпения, и, борясь со страхом, я решилась его задать.

– Я пытаюсь понять, как за две минуты ты смог преодолеть расстояние, которое мы почти бегом осилили только за полчаса, да еще и вернуться на машине?!

Илай снисходительно улыбнулся.

– Это очень быстрая тачка.

– То, что «Lamborghini» могла это сделать, я как раз не сомневаюсь. Но вот насчет тебя? Сомневаюсь, что у вас один производитель, – произнесла я онемевшими от холода губами.

– Любишь быстрые машины?! – удивленно приподнял он бровь.

– Люблю правду.

– Вот чем ты занимаешься в свободное время! В обложке «Органическая химия» у тебя роман, а под матрасом – журналы с супер-карами, – Илай рассматривал меня с прежней хитрой ухмылкой.

– Ты ожидал увидеть руководство по выращиванию ромашек? И вообще, понятие «свободное время» отсутствует в моем лексиконе! Поэтому отойди с дороги и не трать мои драгоценные минуты!

– Ну, еще совсем недавно ты с особой страстью тратила на меня свое время, так что даже мне стало жарко.

Илай громко засмеялся, радуясь победе в битве чувств и разума.

Я почувствовала, словно он ловкими ударами выбивал у меня из-под ног почву.

Его глаза возбужденно пылали.

– Борьба бесполезна. Иногда единственный способ избавиться от искушения – это поддаться ему, – он хищно облизнул губы и придвинулся.

– Я просто сбита наповал твоей эрудированностью! Ты читал Оскара Уальда!

– Да, Грей – интересный персонаж.

– Вы друг друга стоите, – я развернулась на пятках и направилась в сторону дома. Мои ноги насквозь промокли, в обуви хлюпала жидкая ледяная грязь, как и везде вокруг. – С некоторыми искушениями нельзя бороться – нужно запереть свою душу и бежать от них, – парировала я.

– Теперь уже я сбит наповал твоей эрудированностью! Ты читала «Ключи от царства» Арчибальда Кронина.

Я оглянулась, не сдержав удивления.