Миссия: Суперпропажа - страница 4



Мистер Пеппер вытянул когтистую лапу, пытаясь размять сведённые болью пальцы:

– «Отправиться в теплое место» звучит привлекательно.

– У меня есть купальный костюм, который я сделала из штанины гидрокостюма. Ты не помнишь, куда я его положила?

– В комоде во втором ящике сверху, – ответил мистер Пеппер. – Но в эту поездку ты не наденешь одежду. Ты забыла, как нас чуть не убили в Арктике из-за того твоего твидового пиджака?

Эсквайр уже рывком выдвинула ящик и зарылась внутрь. Перчатки, жилетки и крохотные шерстяные носочки летели во все стороны, пока она обдумывала слова своего друга.

– А может, всё дело в том, что тебе нечего надеть на пляж, мистер Пеппер?

– Противоестественно. Я не стану купаться. Куры не купаются.

– Но почему нет? Ты же купался в Арктике, а на этот раз вода будет куда теплее.

– Куры не плавают, – заявил мистер Пеппер. Вдруг Эсквайр догадалась, что не даёт ему покоя. В приглашении никак не упоминался сам мистер Пеппер.

Она подошла к другому их комоду, тому, в котором был её персональный ящик. Привстав на цыпочки, она пошарила в нём, пока не нашла свёрток, обёрнутый в платок.

Она опустилась на колени перед мистером Пеппером и протянула ему свёрток.

– Что происходит? – подозрительно спросил он.

– Это подарок, мистер Пеппер. Просто открой. Я давно его для тебя приготовила, и я бы взяла его на Багамы, чтобы подарить там, но думаю, ты захочешь увидеть его прямо сейчас.

– Ты же знаешь, я не люблю сюрпризов, – сказал мистер Пеппер. И всё-таки он был сама сосредоточенность, когда просовывал когтистую лапу под засохшую смоляную печать на свёртке. – Ох, мамочки, – сказал он, обнаружив, что было внутри.

– Тебе нравится? – спросила Эсквайр.

Мистер Пеппер ухватил ткань клювом и развернул его. Свой подарок.

Это была стёганая сумочка. Точнее, была до того, как Эсквайр сняла ремень и ручки и проделала сверху дырку. Теперь она напоминала те старомодные купальные костюмы, которые люди носили сто лет тому назад. Только куриного размера. И возможно, этот костюм был не водонепроницаемым. Хм.

– Спасибо тебе, Эсквайр, – ровным голосом проговорил мистер Пеппер.

– Ты его не примеришь?

– Как я уже говорил, куры не купаются. А значит, куры не носят купальные костюмы. Обычно. Большинство зверей не носит одежду. Обычно.

– Мы возьмём его с собой, – мягко сказала Эсквайр. – И если ты решишь надеть его, я буду очень счастлива. Но никакого давления.

Мистер Пеппер замер без движения, уставившись на купальный костюм так, как если бы это была свернувшаяся клубком змея.

– До чего же я обожаю музыку панголина Битла, – жизнерадостно сообщила Эсквайр, с грохотом задвинув ящик задней лапой, и прошлась по комнате с грудой носков в лапах. – Концерт на Багамах, в чём туда ходят, хотелось бы мне знать, хм. И, мистер Пеппер, ты не знаешь, где мой…

– Чемодан с латунными защёлками? – закончил за неё мистер Пеппер, по-прежнему не сводя глаз со своего подарка, проникаясь каждой деталью.

– Вообще-то нет, я думала о той льняной пляжной сумке.

– Я храню в ней запасные кухонные полотенца. Тебе придётся разобрать их, если ты хочешь её использовать.

Опустошая полотняную сумку, Эсквайр поглядывала на мистера Пеппера. Он всё ещё смотрел на купальный костюм, пихая его то туда, то сюда лапой. Она позаботится о том, чтобы он получил удовольствие от этого отпуска, она уж постарается.



Эсквайр весело продолжила собирать вещи, пока мистер Пеппер затих, изучая во всех подробностях свой новый купальный костюм.