Миссия: Суперпропажа - страница 5
Они оба были так заняты, что не заметили, как загорелась вторая лампочка на панели. Та, которая была подписана «Чрезвычайно срочно».
Глава 2
Они отправились в Майами, зайцем проехав на товарном поезде, а закончили путь на морской черепахе. «Решено, отныне мы путешествуем на черепахах», – объявила Эсквайр, устроившаяся высоко на покатой спине животного.
Окружавшее их море было хрустально-голубое, волны совсем спокойные, а на горизонте были лишь острова с белым песком и перьями зелёной листвы. Морская черепаха Миртл превосходно справлялась с задачей держать спину над водой, так что Эсквайр и мистеру Пепперу не приходилось волноваться, что они упадут в море.
Но всё-таки петушок сидел точно между коленями Эсквайр.
– Только тебе в голову могло прийти, что доверить наши жизни совершеннейшей незнакомке посреди океана, это хорошая идея, – закудахтал мистер Пеппер.
Эсквайр похлопала панцирь морской черепахи:
– Миртл вовсе не незнакомка! Мы мило поболтали на Южном пляже. У меня такое чувство, будто мы уже хорошие друзья.
Миртл ничего не ответила. Она была занята, она плыла.
– Я уже готов вернуться на твёрдую землю, это точно, – заявил мистер Пеппер, скрестив крылья жестом, ясно сказавшим Эсквайр, что с разговорами покончено.
Она сняла солнечные очки (бумажные, стянутые из мусорки позади детской оптики, затем украшенные блёстками) и подняла к глазам бинокль.
– Твоё желание скоро сбудется, мистер Пеппер.
Под солнцем протянулся сверкающий пляж, в дальнем его конце стояла на якоре громадная яхта. Эсквайр разглядела крутящихся на палубе людей – вероятно, готовившихся к выступлению Диззи Диллинджера. На другом конце острова был большой курортный отель с множеством бассейнов, дверей и балконов. Потеющие люди, одетые во всё чёрное, устанавливали сцену на подъездной аллее отеля.
– Полагаю, там будет концерт Диззи – но где же играет Битл? – задумчиво проговорила Эсквайр.
– Если только он выступает на твёрдой земле, меня всё устроит, – отозвался мистер Пеппер. – О, готов поклясться! Медуза ужалила меня под пухом!
– Нет никаких медуз на спине у этой морской черепахи, – сказала Эсквайр, потрепав друга по голове. – И мы почти на берегу… о, вот мы и на месте!
Миртл остановилась на песчаной отмели в доброй дюжине футов[3] от пляжа. Черепаха подняла голову над водой и изогнула шею, чтобы пригвоздить их взглядом одного глаза.
– Я не готова подплывать ближе. Я предпочитаю держаться от людей подальше.
– Весьма разумно, – согласился мистер Пеппер. – Мы непременно навестим твою кладку яиц, пока мы здесь, как ты и просила. – Он тревожно поглядел вниз на морскую воду.
– Благодарю вас, – ответила Миртл. – Лисице или петуху намного проще прокрасться по берегу. Даже разряженным в странные одёжки.
– Тебе нравится узор на моём жакете? – гордо вопросила Эсквайр. – Я считаю, что солнечные очки делают образ законченным.
– Мы недолго будем носить эту одежду, – проворчал мистер Пеппер. – Я не собираюсь допустить, чтобы по твоей милости нас опять поймал охотник.
– Сильное заявление от того, кто так и не снял свой фартук с клубничками. И пока мы здесь, вот увидишь, я надену на тебя тот купальный костюм, мистер Пеппер, – пообещала Эсквайр, шагнув в морскую воду. Та доходила ей до живота, и хвост намок. Это дивно охлаждало – мохнатая шкура поджарилась на солнце. – Через три дня нам нужно возвращаться, – сказала она Миртл. – Возможно, ты согласишься отвезти нас обратно?