Мнемофаг - страница 7




Он быстро убрал чертежи и дальномер в папку и почти бегом направился к эскалатору, не оглядываясь. Сердце колотилось где-то в горле. Нужно было выбраться отсюда, на воздух, подальше от этого места. Спускаясь вниз, он бросил взгляд наверх, на тот угол третьего этажа. Там все было как обычно – свет, люди, блеск витрин. Ничего необычного.


Но Петто знал, что он чувствовал. И это было неправильно. Совершенно неправильно. Что-то было не так с этим местом. Что-то было не так с этим городом, который так старательно пытался похоронить свое прошлое под блестящей оберткой современности. И это что-то, казалось, начинало просачиваться наружу.


Попытка отделаться от этой мысли оказалась тщетной. Образы и ощущения, пережитые на третьем этаже «Галереи Времен», преследовали Петто всю дорогу обратно. Холод, исходящий от пола, искаженный звук, мимолетный запах тлена – все это никак не укладывалось в его рациональную картину мира. Он ускорил шаг, почти бегом пересекая улицы, игнорируя сигналы машин и удивленные взгляды прохожих. Ему нужно было вернуться в свое убежище, в тишину и порядок архива, где реальность была предсказуемой и подчинялась законам логики и документации.


Заперев за собой тяжелую входную дверь, он несколько мгновений просто стоял в полумраке коридора, прислушиваясь к тишине дома. Привычные запахи пыли и старой бумаги показались успокаивающими. Здесь не было места резким перепадам температуры или необъяснимым звукам. Здесь все было на своих местах.


Он прошел в свой кабинет, сел за дубовый стол, но не мог сразу взяться за работу. Сердце все еще стучало учащенно. Он провел рукой по лицу. «Усталость, – убеждал он себя. – Нервы из-за новостей от Ани. Плюс специфическая атмосфера торгового центра – вентиляция, акустика, запахи из кафе… Мало ли что могло показаться». Он изо всех сил цеплялся за эти рациональные объяснения, пытаясь вытеснить липкое, иррациональное чувство страха.


Чтобы отвлечься и вернуться к привычной рутине, он решил немедленно закончить дело с Марионом Хикксом. Клиент ждал результат. Петто открыл ноутбук, внес последние коррективы в электронную карту, совместив все три слоя – кладбище, музей, торговый центр. Он максимально точно обозначил вычисленную точку захоронения поэта, сопроводив карту кратким отчетом, где перечислил использованные источники и методику расчета, опустив, разумеется, любые упоминания о своих странных ощущениях на месте. Все было сухо, профессионально, по-деловому.


Он открыл почтовую программу, нашел адрес помощника анонимного клиента и прикрепил файлы. В теле письма написал всего несколько строк:


«Уважаемый господин N. В приложении направляю результаты исследования по вашему запросу касательно места захоронения Мариона Хиккса. Точность определения максимально возможная, учитывая наслоение эпох и отсутствие точных ориентиров XVIII века. Готов ответить на уточняющие вопросы. С уважением, Пётр Воронов, "Архивное бюро Вороновых"».


Он перечитал текст, проверил вложения и нажал кнопку «Отправить». Щелчок виртуальной отправки прозвучал в тишине кабинета неестественно громко. Дело сделано. Можно было выдохнуть и забыть об этом странном заказе, о кладбище под бутиками, о мимолетном помешательстве в «Галерее Времен».


Петто закрыл ноутбук. Он чувствовал усталость, но и некоторое облегчение от завершенной работы. Он попытался убедить себя, что все странности были лишь игрой воображения, вызванной спецификой задания и личными переживаниями. Он снова был в своем мире, среди пыльных папок и надежных фактов.