Монстры Акслин - страница 43



– Кожа на сапоги, – бормотал он себе под нос. – Ножи. Лимоны. Лён. Семена тыквы.

Девушка терпеливо ждала, пока Бексари закончит проводить ревизию.

– Я могу записать всё, что тебе нужно, – предложила она. – Чтобы ты не забыл.

– У меня хорошая память. К тому же я не умею читать.

Акслин улыбнулась и тут вспомнила, зачем она искала торговца.

– Скажи мне одну вещь, Бексари. Я ведь не являюсь предметом обмена?

Мужчина покачал головой.

– Нет, но ты особо не расслабляйся. Вчера, когда мы прибыли, все вокруг были уверены, что ты пришла, чтобы остаться и найти мужа, – Бексари внимательно посмотрел на девушку. – А ведь это не так, верно? Ты говорила, что хочешь посетить разные анклавы? Или ты передумала?

– Нет. Хотя, признаюсь, идея остаться звучит чертовски заманчиво. Тяжёлая была поездка.

Бексари рассмеялся.

– Тяжёлая? Да ты ещё ничего не видела, Акслин. Я знал, что решение твоё твёрдое, и сказал лидеру анклава, что ты отправишься со мной в другую деревню, с которой несколько месяцев не происходило обмена.

Девушка испытала облегчение.

– Спасибо, Бексари.

– Подожди благодарить. Мы здесь ещё на несколько дней, так что у тебя есть время подумать.

Дела анклава не доставляли Акслин особого труда, так как были похожи на те, которыми она занималась в собственной деревне. Однако её соседки сразу заметили, что она ходит медленнее, и её порой приходится ждать. Впрочем, это девушек не удивляло: в каждой деревне жили люди, изувеченные монстрами.

Находясь в анклаве, Акслин наотрез отказывалась даже немного отращивать волосы.

Ни Бексари, ни его охранники не утруждали себя регулярной стрижкой, однако она, даже зная, что длиннопалых в этих краях не найти, чувствовала необходимость стричь голову минимум раз в три дня. Только так она могла чувствовать себя спокойно.

В течение тех нескольких дней, что путники гостили в анклаве, Пернокс успел полностью выздороветь.

Акслин же использовала любой шанс, чтобы пополнить свою копилку знаний.

Спрашивая о монстрах, девушка старалась быть максимально тактичной, но даже при этом большинству людей её любопытство казалось нездоровым.

О своём умении читать и писать Акслин никому не рассказывала, чтобы не привлекать внимания. Правда, Бексари сообщил об этом лидеру анклава – на случай, если тот захочет расшифровать свою собственную книгу. В этом поселении не было писарей уже давно… Неудивительно, что книга пропала много лет назад вместе с ними.

Когда торговец собрался, наконец, снова отправляться в путь, он подозвал к себе Акслин и ещё раз спросил, хочет ли она поехать вместе с ним.

– Я хотела бы продолжить путь, если в твоей повозке осталось для меня место, – ответила она.

Он улыбнулся.

– Как ты могла предположить обратное?

– Я не вчера родилась, Бексари. Понимаю, что легко могу стать обузой. Хотя Викснан и научил меня обращаться с кинжалом и стрелять из лука, я едва могу защититься сама, не то что других защищать.

– Знаю. Но ты не совсем бесполезна, Акслин. Если ты уверена, что хочешь продолжать, мы найдём тебе занятие.

Она вопросительно посмотрела на него. Торговец искал что-то в своём дорожном мешке.

Наконец, он вытащил какой-то сложенный в несколько раз документ. Бумага выглядела очень старой. Прежде чем протянуть её Акслин, Бексари посмотрел по сторонам. Было похоже, что он собирается доверить девушке какой-то важный секрет.

– Что это? – спросила Акслин.

– Посмотри сама.