Мой призрачный дракон - страница 12



Украдкой взглянув на Александра, который уверенно направлял лодку к далекому кораблю, я невольно отметила, что в каждом его движении чувствовалась несгибаемая сила и решительность человека, привыкшего держать всё под своим неусыпным контролем. Что ж, посмотрим, кто кого переиграет в этой замысловатой партии. В конце концов, теперь у меня есть неоспоримое преимущество — он мой законный муж, пусть и по весьма странному стечению обстоятельств.

А, пока мне оставалось только одно — позволить событиям идти своим чередом, наблюдая и выжидая подходящего момента. Порой нужно отступить на шаг назад, чтобы потом стремительно сделать два шага вперёд. Но я умела ждать, и что куда важнее, умела виртуозно превращать любые неблагоприятные обстоятельства в свою пользу. Даже если для этого придётся немного... изменить правила игры.

Глава 6


Корабль оказался не просто судном, а настоящим морским красавцем — трёхмачтовый бриг с чёрными парусами и искусно вырезанной фигурой дракона на носу. Экипаж встретил нас настороженным молчанием. Десятки глаз впились в моё лицо, пока Александр помогал мне подняться на борт. Я старалась держаться с достоинством, хотя промокшее платье и растрёпанные волосы явно не добавляли мне величественности.

— Капитан на борту! — наконец над палубой прогремел зычный голос боцмана, и корабль мгновенно ожил. Матросы забегали по своим местам с отточенной слаженностью: одни карабкались по вантам, другие натягивали канаты, третьи разворачивали паруса, которые тут же наполнились ветром с громким хлопком.

«Так вот кто ты, мой неожиданный супруг — капитан этого судна», — промелькнула мысль, пока я украдкой изучала статную фигуру лорда.

— Алекс, проклятье тебя побери! Кто, во имя всех морских дьяволов, эта женщина?! — неожиданно громко рявкнул мощный бас, а его обладатель — высокий, широкоплечий мужчина тотчас вырос передо мной словно из-под палубы. — Она лишила нас славной битвы! Мы что, зря просидели в этой гарховой дыре, как портовые крысы?!

— Поверь, я и сам хотел бы знать, кто эта леди, — задумчиво протянул мой новоиспеченный муж, после чего его голос обрёл стальные нотки: — Отходим! Курс на зюйд-зюйд-вест!

— Так какого морского дьявола ты согласился на ней жениться?! — продолжил его громогласный собеседник, с такой силой ударив кулаком по поручню, что дерево жалобно скрипнуло.

— Любопытство? — насмешливо проговорил Александр, тут же добавив. — Или, может быть, судьба, Джеймс?

— Судьба? — громогласно рассмеялся мужчина. — Ты в своём уме, Алекс? Из-за твоего... любопытства и этой внезапной веры в судьбу мы рискуем всем, ради чего работали последние месяцы!

— Достаточно, Джеймс, — оборвал друга Александр, в его голосе звучала такая властность, что спорить с ним никто бы не решился. — Эта леди теперь моя жена и хватит об этом. Ясно?

— Как прикажете, капитан, — шутовски поклонился Джеймс, одарив меня заинтересованным взглядом и круто развернувшись, зашагал на нос корабля, где матросы заканчивали работу с парусами.

Я же осталась стоять рядом с мужем, чувствуя, как холодные брызги долетают до моего лица. В голове роилась тысяча вопросов, и что-то подсказывало мне — сейчас самое подходящее время их задать.

— Позвольте узнать, куда вы меня везёте? — спросила, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и чуть насмешливо.

— В безопасное место, — коротко бросил муж, даже не взглянув в мою сторону.