Мой призрачный дракон - страница 13



— О, как это мило с вашей стороны, — насмешливо протянула, зябко поежившись. — Но, может быть, вы всё же соизволите объяснить своей жене, что происходит?

— Моей жене? — Александр резко обернулся, смерив меня тяжёлым взглядом. — Которая так удачно появилась в последний момент? Не думаю, что вы имеете право требовать объяснений, леди Ребекка. Особенно учитывая, что ваше внезапное замужество явно преследовало какую-то цель.

— Ооо, а ваше согласие на этот брак, конечно же, было продиктовано исключительно моей неотразимостью? — парировала я, вскинув бровь.

— Туше. Но всё же, я предпочту сначала разобраться в ваших мотивах, — с примирительной улыбкой проговорил мужчина, окинув меня изучающим взором.

— Боюсь, мне нечего вам сказать, — равнодушно пожала плечами, стараясь выглядеть как можно более искренни. — Просто не смогла допустить казни невиновного человека.

— Невиновного? — тотчас хмыкнул муж. — И откуда такая уверенность?

— Женская интуиция, — улыбнулась я самой очаровательной из своих улыбок.

— Что ж, — проронил Александр, в его тёмных глазах мелькнул озорной огонёк, — вам придётся какое-то время довольствоваться обществом этого «невиновного» человека. По крайней мере, до тех пор, пока мы не окажемся в безопасности.

И больше ни слова не сказав, он размашистым шагом направился к штурвалу, оставив меня наедине с тревожными мыслями: «В первую очередь необходимо выяснить, где он прячет шкатулку... Нет, стоп! — одёрнула себя, с тоской наблюдая, как берег стремительно уменьшается, превращаясь в тонкую тёмную полоску на горизонте. — Сначала нужно найти способ выбраться отсюда, иначе…» — испуганно вздрогнула, почувствовав, как на плечи опустилось что-то тяжёлое и удивительно тёплое. Резко обернувшись, я увидела пожилого моряка с морщинистым лицом, изрешеченными морскими ветрами, как старое дерево.

— Капитан велел передать, — добродушно проворчал мужчина, кивая на плащ, источавший лёгкий аромат соли и кожи. — Сказал проводить вас в каюту. Негоже благородной леди мёрзнуть на палубе в такой ветер.

— Благодарю вас, — пробормотала, плотней запахивая тёплую ткань, я последовала за своим седовласым провожатым по качающейся палубе. В его заботливой ворчливости было что-то успокаивающее, почти отеческое, и это странным образом придавало мне сил…

Каюта оказалась небольшой, но уютной. Корабельный фонарь мягко покачивался под потолком, отбрасывая причудливые тени на деревянные стены. Массивный стол был завален картами и какими-то бумагами, а у противоположной стены стояла узкая койка.

— Располагайтесь, миледи, — промолвил старик и указал на сундук в углу. — Там найдётся сухая одежда.

— Спасибо, — поблагодарила и вскоре осталась одна. Первым делом внимательно осмотрела каюту. Бумаги на столе оказались в основном навигационными картами, ничего интересного. Сундук действительно содержал одежду — мужскую, но выбирать не приходилось. Переодевшись в сухую рубашку и штаны, я уселась на койку и принялась думать.

Очевидно, Александр готовился к побегу заранее. Корабль ждал его в условленном месте, команда была наготове. Значит, он знал о готовящейся казни и принял меры. Но почему тогда позволил себя схватить? И что такого важного в той шкатулке, что Бертран готов заплатить за неё такую цену?

— Решил проверить, как устроилась моя внезапная супруга, — прервал мои размышления скрип двери. — Вижу, вы уже освоились.