На другом берегу - страница 23



Я шла за Мертом и слушала, как он рассказывал о своей жизни. Он учился на экономическом факультете, но также работал и на фирме отца. По его рассказам у него было много друзей, с которыми он проводил время, ходя по клубам, гуляя по ресторанам и не отказывая себе ни в чем.

Когда мы подошли к моей комнате, расположенной на третьем этаже особняка, у меня задергался глаз, потому что я боялась увидеть свою комнату, сделанную в том же стиле, что и гостиная.

Но когда Мерт открыл дверь, мы попали в просторное помещение, с крышей-эркером, выкрашенное в нежный сиреневый цвет. У стены стояла большая кровать, с темным шелковым покрывалом, по бокам от кровати стояли светлые тумбочки, с простыми белыми светильниками, украшенными мелкими фиалками. Так же, в комнате была просторная зона, полностью пустая и стол со стулом у другой стены.

Большое окно напротив кровати, обрамляла легкая белая тюль, а с правой стороны от окна, висела длинная темно-фиолетовая штора.

Подойдя к окну, я обомлела от вида. Дом оказывается стоял прямо на берегу Босфора и вид из окна открывался неописуемый. Чудесный красоты пролив и другой берег города.

В комнате также была отдельная ванная комната и большая гардеробная, для гардероба королевы. Если я вытащу все свои вещи из чемодана, они займут лишь малую часть этого простора.

Комната мне очень понравилась. Я даже не ожидала и не могла подумать, что у меня когда-нибудь будет такая.

Я посмотрела на Мерта и улыбнулась ему самой доброй и искренней улыбкой, на которую могла быть способна в этот момент.


* * *


На праздничный ужин я спустилась в платье нежнейшего пудрового цвета и правильной длины, чуть ниже колена. Свой новый наряд надевать я не стала, чтобы не шокировать свою бабушку уж больно стыдливой длиной.

Большая обеденная зала, была украшена причудливыми новогодними украшениями, сверкающими огнями, а главное достояние нового года – пушистая зеленая ель, занимала большое пространство.

Ель сверкала всевозможными золотыми и серебряными украшениями и была просто великолепна. Я с большим удивлением уставилась на нее, не скрывая улыбки.

– Нравится? Ты наверно таких никогда не видела? – услышала я за спиной насмешливый голос своей сводной сестры. Она плавной походкой прошла в зал и села за украшенный роскошным сервизом стол. Ее взгляд не скрывал ненависти ко мне.

– Ель действительно очень красива. Я очень удивлена, правда. Мне всегда почему-то казалось, что в Турции особо не отмечают этот праздник. Дома, я всегда наряжала ель сама. Мы тоже покупали живую. От дерева разносился потрясающий аромат.

– Ты думаешь мне интересно это слушать? Ты, побирашка, которая приехала не весть откуда. Да ты может и не сестра мне вовсе, а просто охотница за приданным. Не сегодня завтра, ты уберешься из нашей жизни, будто тебя и не было в ней никогда. А мы будем вспоминать это как что-то очень забавное и долго смеяться.

Все это Севги проговорила, глядя мне в глаза, не моргая. Ее слова жалили меня, не хуже укусов гадюки.

Только я успела открыть рот, чтобы ответить ей пару ласковых, как в зал вошла бабушка.

Севги сразу подбежала к ней, ласково обняла и поцеловала в щеку.

– Как у вас тут дела? – спросила Халиме.

– Мы общаемся с Айлин. Она такая милая, рассказывает мне, как отмечает новый год у себя дома в России, да дорогая сестра?

Я, конечно, отпала от метаморфозов этой артистки и от умения быстро прикидываться кроткой овечкой. Ее взгляд теперь был таким добрым, таким понимающим.