Нагие пески - страница 35
– Сама она едва трепещет, – Наг фыркнул. – Много она понимает в магии, человечка.
Икота не отступала. Я задержала дыхание, сосчитала до десяти и с шумом выдохнула.
– Ты в порядке? – Наг заметил мои мучения, ухмыльнулся.
Я кивнула, снова икнула и отрицательно помотала головой.
– Так да или нет? – мужчина искренне забавлялся, глядя на меня. Он привстал со своего ложа и положил руку мне на голову, – Дыши ровно.
Я послушно сделала медленный глубокий вдох, еще раз икнула и в этот момент вдруг почувствовала приятную легкость в области груди. Вздохнула, ожидая очередного приступа икоты, но его не было. Дышалось свободно.
– Так-то лучше, – Наг убрал руку и снова откинулся на диване.
– Я не понимаю, – наконец-то я смогла говорить нормально.
– Чего ты не понимаешь? – он пригубил вино, с интересом глядя на меня.
– Ничего не понимаю! Что за источник магии? У меня дома нет никакой магии! Я вообще не понимаю, как оказалась в этих ваших песках. Я просто задремала на пляже, а проснулась в пустыне.
– Если ты оказалась здесь, значит, так было нужно.
– Кому?
Он пожал плечами и поднес кубок к глазам, на просвет разглядывая его содержимое:
– Быть может, мне?
– Зачем? – я вопросительно вскинула брови.
– Пока еще не знаю, – он неопределенно повел головой, пригубил вино.
Чуть подумав, я тоже протянула руку за своим кубком. Наг откровенно разглядывал меня. Я смущалась и пыталась запить смущение вином. Странный он какой-то. Близости не захотел, а теперь смотрит так, будто хочет наизнанку вывернуть. Чтобы немного разрядить обстановку, решила заговорить:
– У вас тоже неправильное имя. Тоже слишком звонкое.
– Наг? – мужчина улыбнулся. – Так меня здесь все называют… Это не имя, это титул. Звание, должность, если тебе так будет понятнее.
– Вот как? – я удивленно вскинула брови. – А… Нагайна?
Наг кивнул:
– Тоже. Поскольку супруги у меня нет, ее место занимает моя дочь.
Неприятный холодок пробежал по спине, но я все равно спросила:
– А что… случилось с вашей женой?
– У меня никогда не было жены, – Наг смотрел на меня, не мигая.
– А-а-а… как же дочь?
– Дочь мне родила моя любимая наложница. Она принадлежала племени эбин, – Наг внимательно следил за моей реакцией.
Знакомое слово резануло слух, а неприятное предчувствие усилилось.
– И где же сейчас эта ваша любимая наложница?
– Ее убили. Подсыпали отраву в вино, – Наг залпом допил свой кубок и отшвырнул его куда-то вглубь комнаты. Послышался звон бьющегося стекла.
– Почему? – вопрос прозвучал глупо, но я чувствовала, что от ответа могла зависеть моя жизнь.
– Видимо, потому, что я слишком сильно любил ее.
9. Глава 8. Наказание. Часть 1
– А как ваше настоящее имя? – я вернула Нагу его вопрос. Просто чтобы перебить звучание его последней фразы – слишком уж сильно от нее веяло горечью.
Мужчина дернул головой, словно прогоняя задумчивость или, быть может, воспоминания:
– Мое имя Шиассу.
Я поджала губы, кивнула:
– Да, такое имя вполне в традициях ваших песков. Хотя, конечно, немножко неудобно для произношения.
– Разве? Возможно, – Шиассу невесело усмехнулся. – Рина звала меня просто Ши. Ей мое имя тоже казалось некрасивым.
– Оно не некрасивое, – поспешила ободрить собеседника, уж больно он в этот момент выглядел несчастным. – Просто неудобное. А… вашу наложницу, ту, которая из племени эбин, звали Рина?
Хозяин оазиса медленно кивнул.
Я внутренне чертыхнулась. Это надо же мне было умудриться назваться именем, так похожим на имя его покойной возлюбленной!