Напарники поневоле - страница 26



— Нет.

Я вздохнула. Коротко и ясно. Спасибо за ответ, мистер Уэйд.

У меня было ощущение, что мое присутствие его раздражает.

— Я по поводу иллюзиониста, — я все же набралась смелости и повернулась к нему лицом. — Вы заметили что-нибудь странное?

— Да.

Сердце мое застучало быстрее в предвкушении маленькой надежды на то, что мы все же найдем с ним общий язык хотя бы в этом вопросе.

— Я заметил, что этот фокусник заставил вас рыдать, как маленькую девочку. У вас травма детства, Мэйлин? Вы боитесь фокусников? — спросил он с издевкой. — Или просто хотели прижаться к моей груди?

Я смотрела на него не мигая… Он высмеивал меня. Грубо и бестактно. И с чего я вообще взяла, что он способен вести себя, как нормальный человек?

9.1

Травма детства… В этом он был прав. Травма. Но я не боюсь этого фокусника… Я впадаю в отчаяние, когда вижу его облик. И злюсь, понимая, что должна была схватить его сразу же, а не медлить… Но вот только я не знаю даже того, есть ли в этом городе Хранитель, которому можно передать его в руки.

— Это была не иллюзия, а магия, Лайон. В прямом ее проявлении, — все же сказала я, уже понимая, что прийти сюда было большой ошибкой. — И мы должны заняться этим делом.

Темная бровь изогнулась, а губы Лайона растянулись в усмешке.

— Каким делом я должен с вами заняться? — спросил он, медленно наступая.

— Нам нужно поймать этого колдуна. Меня пугает то, что он выступает в качестве иллюзиониста. А через несколько дней он окажется в доме мэра. Это опасно. И его появление в Шейринге неспроста, — ответила, продолжив стоять на месте.

Мой взгляд устремился на его стол и остановился на браслетах, лежавших прямо на разбросанных бумагах.

Мой план был прост. Послать этого бестолкового и пьяного сыщика куда подальше, взять магические браслеты и отправиться на дело.

В крайнем случае, приведу Вальберти сюда. А Лайон уже сдаст его Хранителю.

В конце концов, я уже работала без напарника, когда все в отделе отказались работать с женщиной. Правда, потом к нам пришел Гельтор, который почему-то согласился со мной работать.

— Вы - никудышный сыщик, Мэйлин, — Лайон медленно кружил вокруг меня, поднимая пальцами пряди моих волос. — Вы ошиблись. Это обычный фокусник.

— Нет.

— Да. Простая иллюзия. Поверьте опытному сыщику.

— Вы считаете меня глупой, Лайон? — произнесла я, когда его лицо оказалось передо мной.

— Угу, — протянул он, и его пальцы прошлись по моей щеке, спускаясь ниже, и дошли до высокого ворота рубашки. Его палец едва скользнул за ворот и снова начал подниматься обратно. — Где ваше чудесное платье?

— Я пришла поговорить не о платье, Лайон, — собирая по крупицам последние капли самообладания, отозвалась я. — И, как вижу, пришла зря.

— Почему же... — от низких вибраций его голоса тело покрылось мурашками. Он поднял прядь моих волос и откинул с лица. — Раз ты пришла, значит нуждалась во мне.

— Я хотела просто попросить вас о помощи.

— Я помогу тебе, — мою щеку обдало горячим дыханием. — Прямо на этом широком и крепком столе. Ты же хочешь этого, Мэйлин, признайся… Хочешь, как и я.

Все чувства обострились, и я заглянула в черные глаза напротив, в которых читалось что-то дикое и мне абсолютно незнакомое.

— Мне пора, — я стремительно вырвалась вперед и побежала к двери. Но дернув за ручку, поняла, что она заперта.

Позади меня раздался звон ключей и низкий смех Лайона…

Пугающий смех…

Я быстро повернулась к своему мучителю лицом, прижавшись спиной к прохладному полотну двери.