Не спящая принцесса - страница 20



«Не ешь мяса. Оно приводит к вздутию.»

«Ешь овощи, печеньки и конфеты. Они тебя осчастливят.»

«Если дети придут в твой дом, накорми их и отправь в путь»

«Собака – не крыса. Не корми крыс!»

Закончив, принцесса воспользовалась глазурью, чтобы прикрепить новые сердечки взамен старых.

Отложив в сторону остальные сердечки вместе с горшком глазури и ручкой, она продолжила перебирать буфет и нашла поваренную книгу позади треснувшего глиняного кувшина.

Анни не хотела даже касаться этой книги, но знала, что надо делать. C гримасой отвращения на лице, она вытащила поваренную книгу и понесла к камину, положив его затем на верхушку затухавшего огня. Пламя занялось с новой силой, а одно из брёвен под книгой громко треснуло. Анни уже поднималась по лестнице обратно в комнату, когда бабушка Бентбон вошла в комнату.

– Кто ты? – гневно спросила старушка. – Ты что делаешь в моём доме? Ты вор? Ты пришёл меня обокрасть?

– Нет, бабушка Бентбон. Я же твой гость, помнишь? Я просто спустилась выпить воды.

– Ох, – ответила старушка. – А я и не помню, где она.

– Ну, хорошо. Я подожду до утра.

Поднимаясь по лестнице, Анни почувствовала на себе сверлящий старушечий взгляд. Закрыв за собой дрожащими руками дверь, она не шевельнулась до тех пор, пока не скрипнули половицы внизу, что означало возвращение бабушки Бентбон в свою комнату. Когда девушка легла рядом с Кларой, её сердце бешено колотилось, но мерное посапывание маленькой девочки успокоило нашу героиню, и она вздремнула, вздрагивая при малейшем шуме. Вдруг пол под Анни застонал, подобно старому деду с больной спиной. Она немедленно проснулась. Несмотря на то, что поначалу пол, на котором спала Анни, был ровным, теперь он прогибался под её весом. Сначала это смутило нашу героиню, пока она не вспомнила, что пряничный домик держался лишь посредством волшебства. Её присутствие снижало степень волшебства в комнате, делая само здание неустойчивым.

Когда Анни встала, пол под ней заскрипел. Боясь шевельнуться, она ждала, чтобы убедиться, что пол их всех выдержит. Сначала она разбудила Томаса, тряся его за плечо, пока у мальчика не открылись глаза.

– Нам надо идти, – прошептала Анни. – Убедись, что Клара знает, что не надо шуметь.

Томас кивнул и разбудил сестрёнку, подтолкнув её. Они пошептались, пока принцесса подошла к двери, приоткрыв её посмотреть, есть ли внизу бабушка Бентбон. Убедившись, что хозяйки там нет, она по ступенькам спустилась вниз ко входной двери.

Анни уже положила руку на дверную ручку, когда услышала громкий голос Клары:

– Я ещё не хочу идти. Я хочу есть. Нельзя ли позавтракать?

– Тс!… Клара, я же сказал тише! – послышался голос Томаса.

– Да я и не громко, – сказала Клара. – Я просто…

– Дети, а что вы там делаете? – отозвалась бабушка Бентбон от двери в свою комнату. – Вы как выбрались из клеток?

Анни открыла дверь и буквально выпихнула детей за порог, в то время как старушка уже ковыляла в их сторону.

– Помни, что я тебе говорила, Томас, – напомнила ему Анни. – Беги!

– Нет! – взвизгнула бабушка Бентбон, пока брат с сестрой пересекали окружавшую домик опушку леса, направляясь дальше в лес.

Старушка оказалась проворнее, чем думала Анни. Пока она тянулась за оставленной рядом с дверью сумкой, та прошла необходимое расстояние и ударила свою новую знакомую тростью. Анни споткнулась, налетев спиной на стойку перечной мяты.

– Ты не думай, будто я не знаю, что ты задумала, – сказала старушка, тряся своей тростью над Анни. – Ты здесь для того, чтобы достать детей из моих клеток. Что ж, чудесно, теперь ты займёшь их место!