Неблагая - страница 33
Не знаю, сколько прошло времени, как вдруг внезапный холодок заставляет меня вздрогнуть. На какое-то время мне удалось отключить сознание, не думать ни о чем, кроме дождевых капель и ощущения штурвала под пальцами. Штурвал дергается вместе со мной, но я быстро сосредоточиваюсь и сворачиваю на дорогу.
Надеюсь, Исольда не заметила.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке? Хочешь, я поведу?
Ясно, заметила.
Я снова вздрагиваю, оборачиваюсь к ней. Исольда сидит на полу, небрежно крутит в руке один из своих ножей и делает вид, что изучает карту. Я невольно съеживаюсь.
– Может, уберешь его? У нас тут маловато места для упражнений в метании ножей.
– Тебе так только кажется.
Она слегка подбрасывает нож. Он кувыркается в воздухе, Исольда ловит его за рукоять, легко вращает и вставляет обратно в ножны.
– Хватит выпендриваться!
– Сили… – Она хватается за водительское кресло и поворачивает его. Я вжимаюсь в спинку, поднимаю на нее взгляд.
– Я же за рулем!
– Впереди несколько миль по прямой. Надо поговорить.
Я проглатываю слабые попытки протестовать.
– Я плохо спала. – Мои руки сжимаются в кулаки, ногти впиваются в кожу. – Уже все в порядке.
Исольда хмурится. Между бровями собирается складка.
– Это из-за…? Ну, ты поняла.
Я беспомощно поднимаю руки.
– Не знаю. С тех пор как… с тех пор… с тех пор как я… – Я понимаю, что хочу сказать, но не могу. Дыхание перехватывает.
– С тех пор как поймала заклятие? – мягко спрашивает она.
Я киваю. Наконец голос возвращается.
– Я как будто ощущаю эту магию. И свою. И она такая… громкая.
Исольда понимает, что я чувствую. Она знает: я на что угодно готова, чтобы быть обычной. Чтобы все было просто.
Поэтому меня так поражают ее слова:
– Может, это не так уж плохо.
До чего же обидно.
– Как у тебя язык повернулся?
Исольда складывает руки на груди и нетерпеливо на меня смотрит.
– Сили, я знаю, что тебе это не нравится, но… магия – часть твоей природы. И может, пора уже перестать делать вид, что это не так?
С моих губ срывается сдавленный рык:
– Но она – не часть меня! – Я сама слышу, как мой голос становится выше и громче, но сдержаться не могу.
– Ты подменыш, Сили. Все подменыши – волшебники. – Исольда кажется расстроенной, но быстро берет себя в руки. – И это нормально!
Час от часу не легче.
– Я не хочу быть подменышем! – вою я. – Я просто хочу быть твоей сестрой!
Я не зарыдаю. Я не зарыдаю.
– Ты и есть моя сестра. – Она беспокоится, щурит темные глаза. – Но ты также…
– Нет!!!
В воздухе внезапно разливается запах озона.
У меня в груди сворачивается тугой горячий комок ярости. Я чувствую, как внутри бушуют молнии, ищут выхода. Пытаюсь их задавить.
– Ты не понимаешь, Сол. Я просто не могу.
– Прошу тебя… – Исольда вдруг резко замолкает. Смотрит куда-то через мое плечо. У нее падает челюсть, и мое сердце замирает.
Что на этот раз? Я разворачиваю кресло и вижу двух всадников в плащах, стоящих строго посреди дороги. Это однозначно лобовое столкновение, и нам конец. Я прямо слышу, как ломаются мои кости.
Я слышу крик, но толком не понимаю – то ли это я, то ли Исольда, то ли мы обе. Бирч тоже вопит, он ни одну передрягу не пропустит. Я хватаю висящую над головой цепь тормоза и изо всех сил дергаю.
Все, что не прикручено – я, Исольда и большинство нашего имущества, – летит вперед.
– Сили! – визжит Исольда, а вместе с ней дико визжит Бирч, тоже недовольный моим стилем вождения.