Неформат - страница 68
женщина способна на сумасшествие. И он каким-то чутьём угадал, что она такая женщина. Знал
бы он, что никогда и ни для кого она этого ещё не делала…
Валентина уже совсем отошла от пережитого шока, но благоразумно решила не включать
свет в аудитории. Непринуждённо взяв его за руку, она вывела его, как маленького, в коридор и
сказала голосом классной дамы:
– Вы можете проводить меня до метро. И мы можем поболтать с вами о разной
интереснятине из английского языка. Ну, например, как артикль субстантивирует любую часть
речи, то есть превращает её в существительное. Знаете, как в анекдоте про Чапаева: «Белые в лесу
– Не до грибов сейчас, Петька!» Так вот, слово «белые», которым в английском языке будет
предпослан определённый артикль, превращается из прилагательного в существительное.
Он покорно шёл рядом, как нашкодивший ученик, и старался не встречаться с ней
взглядом. Кажется, опьянение Стокгольмом выветривалось, и он трезвел на глазах. Валентина
украдкой взглянула на него, и ей вдруг стало жалко этой порушенной, неосуществлённой
сумасшедшей мальчишеской мечты. «Может, надо было?..» – мимолетно мелькнула в голове
мысль, и она тут же с ожесточением отогнала её.
Шарнирные двери вестибюля метро выбрасывали им в лицо потоки тёплого воздуха с
запахом просмолённых шпал. Она повернулась к нему, и они впервые после полумрака той
комнаты оказались лицом к лицу.
– Удачи вам во всём, Фазиль, – теплее, чем намеревалась, выдохнула она вполголоса. – Не
сердитесь на меня. Всё самое главное у вас впереди. Я благодарна вам за… (она на секунду
запнулась) за ваше внимание. И за книгу-подарок. Хотите американскую мудрость на прощание?
Держите: «Будьте осторожны в своих желаниях, ибо они имеют обыкновение сбываться». Она
слегка усмехнулась и впорхнула в вестибюль, к турникетам, прежде чем дверь на возвратном
махе успела задеть краешек её пальто.
Она примчалась домой за десять минут до прихода Жоры и, незаметно от дочери юркнув в
ванную комнату, привела себя в порядок. Некоторая взвинченность от пережитого, которую не
мог не заметить Жора, легко объяснилась позднее вечером, когда они остались одни в спальне,
содержанием книжки – книжки, любезно привезённой ей из загранкомандировки её лучшей
студенткой, да, да, конечно, лучшей студенткой, а кем же ещё? – которой повезло с выездом в
Скандинавию… Валентина целомудренно предложила подождать, пока дочь заснёт у себя в
комнате, и Жора нетерпеливо, с всё возрастающим желанием листал те самые безмолвные
страницы с картинками, которые, слава богу, надёжно хранили её тайну сегодняшнего дня.
Валентина ещё по пути домой предусмотрительно разорвала обёртку на ней и аккуратно
заглянула в оглавление, прижимаясь к двери вагона метро и держа книжку около груди, как игрок
в покер держит карты, чтобы содержание и, не дай бог, картинки не увидели случайные
пассажиры.
«Клиторальное наслаждение», «Соблазнение», «Работа ртом для неё» – все эти запретные
темы бросались в глаза со страниц книги, и она снова и снова вспоминала прикосновения его губ
всего за каких-то тридцать минут до этого, поглядывая то в книгу, то вокруг себя на мрачных,
измотанных жизнью пассажиров в однообразной бесцветной одежде, и снова мысленно
убеждалась в том, что он, тот, не останется здесь, он точно уедет. А то, что произошло между
ними, казалось теперь просто интересным приключением: как будто она, никого не спросив,