Нелюбимая для властного лорда - страница 7



Мигом тушат мой внутренний пожар, охлаждают мысли, остужают тело.

Я безразлична этому мужчине как женщина. Просто часть сделки, товар, как ценный артефакт или дорогая ваза. Он меня не оценивает сейчас. Просто ждёт, стоя рядом со светло-серым экипажем с серебристым гербом, запряжённым шестёркой белых лошадей.

Высокий, уверенный в себе, в безупречном чёрном камзоле, с идеально уложенными назад гладкими пепельными волосами.

— Лорд Стилл! — дядя спешит ему навстречу, заискивающе улыбаясь. — Зайдёте в дом? Выпьем вериса, на дорожку, так сказать?

Мой будущий супруг отказывается. Отвечает на сбивчивые уговоры моего опекуна коротким отрицательным наклоном головы.

Едва заметно морщится, когда в растущей вокруг нас толпе начинают раздаваться громкие голоса и обсуждения.

— Леди Элира, — произносит одними губами, но его прекрасно слышно. — Идёмте. Нам пора.

Жена дяди с фальшивой улыбкой распахивает объятия, но у меня нет ни сил, ни желания доигрывать этот спектакль до конца.

Сделка заключена. Товар переходит покупателю. Все эмоции лишние и ничего не изменят.

Придерживаю одной рукой саронг и спускаюсь по ступенькам под подчиняющим взглядом синих глаз. Лорд Стилл сам лично распахивает для меня дверцу кареты и подаёт руку.

Вкладываю свои горячие пальцы в его прохладную ладонь и скрываюсь в спасительной полутьме экипажа.

Откидываюсь назад на мягкую спинку сиденья, закрываю глаза, выдыхаю.

Слышу звук захлопнувшейся дверцы. Движение на сиденье напротив.

Карета трогается.

Открываю глаза и тут же отвожу их в сторону окна.

Лорд Стилл пристально смотрит на меня, словно впервые видит.

Теряюсь под его пристальным взглядом.

— Леди Элира, — вновь слышу это непривычное для меня обращение, затем мне на колени падает белоснежный шёлковый платок. — Сотрите с лица эту безвкусицу, — и после паузы добавляет. — Пожалуйста.

Вот только «пожалуйста» звучит как «немедленно».

Держу в руках шёлковый платочек и растерянно поднимаю глаза на его хозяина.

— Что, простите? — я не уверена, что правильно расслышала.

— Этот слой краски на вашем лице ни к чему. Ваша природная красота сияет ярче. Чем, — он делает неопределённый жест рукой, — чем этот дешёвый грим.

Скажите, какой эстет!

Я растеряна. С одной стороны, какое он имеет право указывать, что мне делать со своей внешностью?

Нет, я, конечно, привыкла к чужим приказам, но обычно они касались какой-то работы. А до моего лица и одежды никому и дела не было. Хоть мешок на голову надевай — никто не заметил бы. Наверное.

А тут — услышать нечто подобное от постороннего мужчины! Как-то неловко.

С другой стороны, его слова про мою природную красоту — это что, комплимент? Наверное.

Не уверенная до конца, что поступаю правильно, подношу к лицу платок и начинаю стирать все труды ассы Розарии. Получается так себе. Ещё и под пристальным взглядом мужчины напротив.

Морщится, наблюдая за мной. А что он хотел? Вчера я полчаса тёрла кожу мылом, прежде чем смогла убрать краску. А здесь у меня один только платок!

Лорд Стилл не выдерживает. Поднимается со скамьи напротив и, прежде чем я успеваю понять, что сейчас будет, оказывается на сиденье рядом со мной.

— Дайте сюда, — забирает у меня из рук свой платок.

Берёт меня за подбородок, поворачивает мою голову вправо и влево.

Придирчиво рассматривает. Едва заметно кривится.

Отворачивается к стене экипажа. Я слышу звук открывающейся крышки деревянного ящика, затем в руках лорда Стилла появляется бутылёк.