Невеста Механического Принца - страница 30



– Маркиза Аланна выполняла мои рекомендации по отбору. Зато теперь мы знаем, что дальше прошли девушки только из самых уважаемых семей, смелые и с железной выдержкой.

Наступило молчание. Вильям Второй нервно постучал пальцами по локотнику трона, затем строго спросил:

– Вы выяснили, кто испугал лошадей?

– Да, Ваше Величество, – ответила маркиза Флетчер. – Леди Оллисия, дочь герцога Уэбстера навела иллюзию на обоих животных.

– Зачем? – удивленно воскликнул король. – Альберт без отбора выбрал бы ее!

– Перенервничала, Ваше Величество, – произнесла королева. – Испугалась…

– Как вы в прошлый раз? – процедил сквозь зубы король. – Научили? Маркиза Флетчер, это первое и последнее предупреждение. Испытания для леди должны быть… девичьими. Ясно?

– Да, Ваше Величество, – тихо согласилась маркиза.

Король резко поднялся и покинул тронный зал. Вильям Второй даже не оглянулся, словно торопился поскорее уйти.

– Граф Сандерс, вы свободны, – раздался голос королевы.

И аристократ, низко поклонившись, устремился за его величеством. Маркиза Флетчер кряхтя разогнулась, приложила руку к спине.

– Смотри, как к ней торопится, – с горечью пожаловалась королева.

Я услышала шелест юбок и стук каблуков, а затем увидела ровную спину ее величества. Она спускалась к маркизе.

– С каким бы удовольствием заморозила ее.

– И появилась бы другая. Пусть уж лучше будет она, – маркиза Флетчер поправила на лице маску. – Виктория, ты бы поговорила с Оллисией, чтобы подобное не повторилось, а то Вильям в следующий раз точно отправит меня на эшафот.

– Поговорю, надо понять, чего она так испугалась, – устало молвила королева.

– Так я тебе скажу, – усмехнулась маркиза. – Я все у нее выяснила. Оллисия посчитала леди Торенс сильной соперницей. И действительно: она дочь маркиза, умна, красива. А леди Лейтон приглянулась Альберту.

– Да? – в голосе Виктории послышалось удивление.

– Леди Оллисия и принц повстречали девушку, когда прогуливались возле озера. Альберт даже оглянулся, хоть и молча поприветствовал леди Лейтон. И еще, принц лично попросил меня включить ее в список пятнадцати участниц.

Сердце забилось быстрее: Альберт выполнил свое обещание и… Неужели я действительно ему понравилась? А потом одернула себя: ему приглянулась Лиллиан, а вовсе не я. Радостное настроение ушло также быстро, как появилось. Следующие слова королевы насторожили.

– Приглядись к этой леди Лейтон и узнай, чья она дочь.

Маркиза Флетчер кивнула, и женщины скрылись за дверью. Я приказала бабочке вернуться ко мне, а сама вскочила с кровати. Сердце бешено забилось в груди, я заметалась по комнате. Они скоро узнают, что Лиллиан – дочь графа Брэдфорда, а его супруга – сестра умершей баронессы Джерси. А там нетрудно сложить два плюс два. Бал – мой единственный шанс поговорить с королем и попросить встречи с отцом. Но, может, если Альберт обратил внимание на Лиллиан… Может, вот он шанс?

Чтобы собраться с мыслями, я наклонила голову и на пару мгновений прижала пальцы к вискам. Буду думать и смотреть по ситуации.

Я вернулась в кровать, но сон не шел. Воспоминания возвращали меня в тот ужасный день, когда арестовали отца. Его упрямо поджатые губы, которыми он успел мне шепнуть: «Держись!» Растерянный Альберт, и моя ненависть к нему. Почему же сейчас я млела под серым взглядом? И сладко болело что-то внутри, только я не понимала, что это.

Мне было приятно его внимание, и ревность Оллисии льстила. Но я пришла на отбор не для того, чтобы его выиграть. Дочь герцога прекрасно подходила и Альберту, и на роль королевы. И сразу стало грустно от этих мыслей.