Невеста по ошибке, или Украденная магия герцога - страница 11



Вторая девушка подала мне два меча, вставленных в ножны. А вот и замена факелам, усмехнулась я. Может, их просто нужно отдать мужу в качестве подарка? А зачем тогда музыка?

Сайлес выжидающе смотрел в мою сторону. А! Будь что будет! Я задвигалась в такт мелодии, вспоминая, какие движения были в нашей сценке. Музыка, конечно, не очень соответствовала, ну да ладно. Я активно прыгала, изгибалась и подкидывала мечи вверх. Сомневаюсь, что у меня получалось грациозно, но эффектно — точно. Позади слышала восхищенные возгласы прислуги, а иногда и испуганные вскрики. В одно из таких подкидываний мечи выпали из ножен, и я еле успела схватить их за рукоятки. Одно из лезвий рассекло ткань платья, сделав его короче. Вот это я понимаю — заточенная сталь! Руки вспотели от осознания опасности оружия в моих руках. Это тебе не бутафорские факелы крутить.

Осталось выполнить последнее па и завершить выступление. Принялась быстро крутить тяжеленное оружие в руках, но не рассчитала силы. Один из клинков выскользнул из ладони и полетел в сторону Сайлеса. Он воткнулся в деревянную колонну в нескольких сантиметрах от его головы. Мужчина даже не шелохнулся. Только его брови предательски взлетели.

Второй меч, дабы не рисковать, я вставила в щель между деревянными половицами террасы. Музыка стихла. Я облегченно вздохнула. В конце стоило еще сделать колесо, но я была не в соответствующем наряде. Да и уже боялась крутить мечи, могла кого-то убить ненароком.

Снова медленно подняла меч, отмечая гравировку на рукояти: «Моему любимому супругу».

Значит, все-таки подарок. Не спеша подошла к Сайлесу, который стиснув зубы наблюдал за моими действиями.

— Эти клинки — мой тебе подарок, — громко произнесла и, наклонившись к уху Сайлеса, тихо добавила: — Ими могу и убить, если посмеешь обидеть.

— Спасибо, любовь моя, — ответил он громко и в следующую секунду впился своими губами в мои.

Этот поцелуй нельзя было назвать нежным, скорее жестким. Очень жестким. Герцог удерживал рукой мой затылок, не давая возможности прервать сие действо. Сайлес словно наказывал меня за проступок и слова. Показывал, что я в его власти, и он совершенно не боится моих угроз. Муж рывком усадил меня к себе на колени, продолжая целовать. Попыталась оттолкнуть его, но ничего не получилось. Однако прикосновения стали более нежными. Старалась не отвечать на его требовательные ласки, хотя давалось это тяжело.

— Я очень рад, что мне досталась жена, которая знает все о моих предпочтениях, — он отстранился от меня.

Вытерла тыльной стороной руки рот.

— Не люблю подобного обращения, — я с трудом дышала.

— Неужели? — скептически спросил Сайлес. — А я думал, что женщине со столь нетяжелым поведением, как у тебя, вполне такое по нраву.

Я возмущенно запыхтела и уже хотела сказать очередную дерзость, но сдержалась. Ну, Ариадна! Ну дает! Посмотрела в голубые глаза мужа. Хорош, не спорю, но не настолько, чтобы переступить гордость. О времена, о нравы! Так, стоп…

— Возможно, ты не так понял, — пролепетала, отвернувшись.

— Я все правильно понял, — шепнул он мне на ухо. — Именно поэтому мы сейчас здесь. А ты моя жена, и теперь на законных основаниях разделишь постель со мной.

Я нервно сглотнула. Его слова звучали многообещающе, рукой Сайлес провел по моей ноге, плавно перемещаясь к бедру. Поспешно схватила его запястье и испуганно посмотрела в его глаза. Сейчас в них не было злобы или ненависти. Их заволокла дымка желания. Попыталась встать, чтобы пересесть на другой стул.