Невеста желает знать - страница 35



Но Пиппа дала слово графу и не изменит ему. Граф этого не заслуживает. Он славный человек с добрым сердцем. А это больше, чем можно сказать о многих светских людях.

«Нечестность по умолчанию остается нечестностью».

Слова пронеслись в голове, напоминая о том, что произошло два дня назад. О мужчине, который сомневался в ее приверженности истине.

«Мир полон лжецов. Лжецов и обманщиков».

Это неправда, конечно. Пиппа не лгунья. Пиппа никого не обманывает.

Тротула вздохнула и уткнулась носом в бедро хозяйки. Пиппа лениво потрепала уши спаниеля.

– Я дала слово. Обещала.

– Знаю, Пиппа. Но иногда обещания…

Пенни осеклась.

Пиппа пристально смотрела на Каслтона.

– Терпеть не могу балы.

– Знаю.

– И бальные залы.

– Да.

– Он добр, Пенни. И просил моей руки.

Взгляд Пенелопы смягчился:

– Но ты имеешь право рассчитывать на большее.

Вовсе нет. Или…

Пиппа заерзала, изнемогая от давления туго зашнурованного корсета:

– И бальные платья.

Пенелопа позволила ей сменить тему:

– У тебя прекрасное платье.

Платье Пиппы, выбранное находившейся в почти фанатичном возбуждении леди Нидем, было сшито из прекрасного бледно-зеленого газа на чехле из белого атласа. Низкий вырез, открытые плечи, облегающий лиф и широкие, шуршавшие при каждом шаге юбки. На любой другой девушке оно выглядело бы прелестно.

Но на ней… В нем Пиппа казалась еще более худой, высокой и нескладной.

– В нем я похожа на Ardea sinerea.

Пенелопа недоуменно моргнула.

– На цаплю.

– Вздор. Ты прекрасна.

Пиппа провела ладонью по дорогой ткани:

– В таком случае мне лучше остаться здесь и сохранить иллюзию.

– Оттягиваешь неизбежное, – хмыкнула Пенни.

И это была чистая правда.

И поскольку это была правда, Пиппа позволила сестре повести ее к заднему входу бальной комнаты, где они выпустили Тротулу на газон, а сами незамеченными пробрались в толпу поздравляющих, словно все это время оставались на месте.

Через несколько секунд их нашла будущая свекровь Пиппы.

– Филиппа, дорогая! – воскликнула она, яростно обмахиваясь веером из павлиньих перьев. – Ваша матушка сказала, что это будет всего лишь небольшое собрание. А это настоящий праздник! Праздник в честь моего Роберта и его будущей жены!

– И не забудьте Джеймса леди Тотнем и его будущую жену, – улыбнулась Пиппа.

На какой-то момент показалось, что графиня Каслтон ее не поняла. Пиппа терпеливо выжидала. Наконец до будущей свекрови дошло.

– Ну, конечно! – громко и визгливо рассмеялась она. – Ваша сестра прелестна! И вы тоже! Верно, Роберт?

Она кокетливо хлопнула графа веером по руке:

– Правда, она прелестна?

– Разумеется, – поспешил согласиться он. – Э… леди Филиппа, вы прелестны. Вы… Прелестны!

– Спасибо, – улыбнулась Филиппа.

На них тут же налетела матушка, маркиза Нидем и Долби, спеша насладиться самой волнующей для матери наградой.

– Леди Каслтон! Разве они не самая красивая в зале пара?

– Самая! – согласилась леди Каслтон, делая сыну знак встать поближе к Пиппе. – Вы просто обязаны танцевать. Все жаждут увидеть ваш танец.

Пиппа была совершенно уверена, что в зале нашлось бы только двое зрителей, кого интересовал их танец. Мало того, всякий, кто когда-нибудь видел танцующую Пиппу, знал, что от нее не стоит ожидать многого, в смысле грации или сноровки. Судя по опыту, Пиппа могла то же самое сказать о женихе. Но к несчастью, эти двое были матерями. Уклониться невозможно.

Кроме того, танец ограничит количество восклицаний и поздравлений, которые придется выслушивать.