Незадачливая лунная корова, или Отпуск в один конец - страница 13
– Good evening, Madame, сan i know your name? – Не переставая рефлекторно улыбаться, чётко проговорил швейцар.
– My name is Polnina… М-м-м… Ksenia's friend – Mister Roberto guest.
Я судорожно пыталась понять, можно ли из этого разобрать, кто чей гость, а кто кому друг, но какие-то ключевые слова, видимо, прозвучали. Швейцар ещё раз просиял высокооплачиваемой улыбкой и указал в сторону биомассы, как-то не очень благородно атакующей фуршетные столы, со словами «Of course, Мadame. Welcome to the villa «Strada lunare».
«Улыбнись и бегом к еде, – пронеслось в моей голове». Но где же – я решила напрячь все свои языковые и артикуляционные возможности и бросить на прощанье несчастному швейцару своё небрежное, уверенное, как бы американское «thanks», но, видно, перестаралась с небрежностью, огорошив швейцара словом «sex», потом «tanks», потом корявым русским «сэнк ю», а потом я резко развернулась и чуть ли не бегом бросилась в сторону людей, перед которыми мне, видимо, только предстоит опозориться.
Пунцовая от стыда и на ватных ногах, с каждым шагом все медленнее и медленнее, я кралась к ближайшему фуршетному столу с «благородными», морально готовясь быть оплеванной презрительными взглядами, как непременно было бы у нас в лакшери-тусовке, заявись туда какая-нибудь дурёха в платье из магазина Zara.
Но здесь никто не обратил на меня никакого внимания, кроме чрезмерно услужливых официантов.
А вот количество бриллиантов, мехов и «старпёров» Ксюша в своём рассказе явно преувеличила. Я, например, увидела ухоженных женщин от 35 до 50, в коктейльных платьях, вечерних костюмах и безупречной обуви. Все без исключения дамы носили головной убор, даже пара густо загримированных старушек в крупных бриллиантах, одна – со щенком левретки, но вовсе не под мышкой. Шляпы и шляпки были самыми разными: от широкополых, с которыми неразделим в моей голове образ Софи Лорен, до крохотных «таблеток» или даже заколок с вуалью. И поскольку я обожаю в моде, с одной стороны – демократичность, с другой – женственность, а в целом – классику, для меня это был полный восторг! А у меня с собой нет даже шейного платка, чтобы соорудить из него какую-нибудь шляпку или хотя бы бант… Стоило мне об этом подумать, как рядом возник официант в ливрее уже темно-фиолетового цвета, а на подносе у него лежали те самые заколки с маленькими круглыми вуалями черного и белого цветов. Я выбрала черную, приколола её к волосам, чуть выше правого уха, огляделась и заметила, что мужчин здесь совсем немного, и все они какие-то невзрачные в своих серо-синих костюмах.
На следующем подносе, оказавшимся подле меня, как по волшебству, была выставлена целая батарея запотевших бокалов с шампанским. Ловко ухватив один, я стала озираться в поисках какой-нибудь знакомой еды, даже не сообразив, что пора бы позвонить Ксении. Завидев канапе с икрой я с трудом сдержала «горловое пение» своего желудка и старалась есть, как леди, изо всех сил, но, видимо, получалось плохо, потому что стоявший рядом официант, почтительно поклонившись, начал говорить что-то про ужин и полчаса.
А потом меня сгребли в охапку с истошным пьяным воплем:
– Поли-и-инушка пришла!
– Привет, – я даже не стала возмущаться, уже слегка захмелев от бокала шампанского на пустой желудок. – Честно говоря, представляла себе немного другую картину: наследственный снобизм, всепроникающий пафос… Но нет, совершенно адекватная, приятная публика… а не знаешь, почему все дамы в шляпах?