Обезоружена - страница 31



- О! Мэйди! Ты же приходила на этой неделе убираться, - воскликнул молодой человек. Я подняла голову, с интересом разглядывая соседа. Он спускался по витой лестнице и радостно улыбался девушке. Служанка скромно опустила голову и тихо произнесла:

- Я привела к Вам нового жильца. Познакомьтесь - новая знахарка Лика.

Ученому на вид было не больше тридцати лет. Черные волосы смешно торчали в разные стороны, а темные глаза широко распахнулись, рассматривая шрамы на моем лице. Я заметила довольную улыбку Мэйди, когда она увидела, как торопливо молодой мужчина отвел взгляд и, слегка прокашлявшись, произнес:

- Приятно познакомиться - Ирвинг Уоллес. Только я не совсем понимаю, о чем речь. Какой еще жилец? – ученый нахмурил брови и сложил руки на груди. На меня он по-прежнему не смотрел, а переглядывался с Мэйди.

- Это приказ короля, - раздался рядом голос Аннеты, и служанка с молодым человеком рухнули перед ней на колени. – О! Поднимитесь, мои верные подданные. Я пришла помочь новой знахарке королевы обустроиться. Что у вас здесь на первом этаже, Ирвинг?

Полубогиня плавно проплыла в открытую дверь, а до меня только что дошло: я ведь тоже должна была опуститься на колени перед посланницей Вселенной.

- Здесь - столовая, а там - мой кабинет и смежная комната, библиотека, - голос ученого слегка дрожал, когда он показывал первый этаж башни советнице.

- Столовая пусть остается, а вот кабинет будет теперь принадлежать знахарке. Библиотеку же переделаем в спальную, - объявила весело Аннета, и я, не удержавшись, засмеялась, когда увидела, как вытянулось лицо Ирвинга. – Я сейчас, только взгляну на комнаты, которые находятся выше, чтобы понять, как все разместить.

Полубогиня исчезла, а ученый повернулся в мою сторону.

- Не вижу ничего смешного, - прошипел молодой мужчина.

- Простите, - я попыталась придать лицу серьезное выражение, но стоило мне взглянуть на Ирвинга, как снова разбирал смех.

Мэйди подошла к ученому и попыталась его успокоить ласковыми словами. Эти двое были влюблены друг в друга, но почему-то скрывали симпатию не только от себя, но и от окружающих.

Аннета вернулась через несколько секунд и на глазах ошарашенных людей произвела перестановку. Для советницы это было обычным делом, а вот Ирвинг и Мэйди с восторгом, смешанным с ужасом, наблюдали за силой полубогини.

Кабинет ученого стал пустым, и вместо старого стола, пары стульев, стеклянного шкафа, портрета неизвестного мужчины и полки для книг появились совершенно новые предметы: уютный диванчик возле окна, большая картина с пейзажем, дубовый стол, а за ним удобное кресло, шкаф во всю стену.

- Нравится? – мягко спросила Аннета.

- Очень, - ответила я полубогине. Если что, немного подправлю ее старания, когда никого не будет рядом.

- Тогда создаем дальше, - весело произнесла советница и направилась в смежную комнату.

Ученому осталось только обреченно крякнуть, когда шкафы с книгами исчезли, а вместо них появилась женская спальная в нежно-кремовых тонах. Большая кровать с балдахином посередине, трюмо с маленьким пуфиком, ширма в углу и двустворчатый шкаф для одежды.

- А где мои к-к-книги? – от расстройства бедный Ирвинг даже начал заикаться.

- Все наверху, можете посмотреть, господин Уоллис, - ласково молвила советница, и Мэйди вместе с ученым бросились наверх.

- Спасибо, - прошептала я. - А то мне бы пришлось срочно что-нибудь придумывать, чтобы объяснить, как я сделала здесь перестановку.