Однажды в платяном шкафу - страница 22
– Давайте покончим с этим до прибытия в Каслрок.
Джек оторвался от сельского пейзажа.
– Ну мам, сейчас же лето. Хватит уроков.
Она покачала головой со строгой, но доброй улыбкой. Джек и Уорни взяли каждый свою тетрадь и стали переводить новые слова и вставлять их в пропуски. По правде говоря, латынь Джеку нравилась, и греческий тоже, но смотреть в окно на деревенский пейзаж Ирландии и сочинять новые истории о Самшите ему нравилось больше.
– Почему уроки должны делать мы, а не ты? – спросил Джек у мамы, хотя понимал всю абсурдность своего вопроса еще до того, как начал его задавать.
– Раньше я много училась. Когда вам будет столько же, сколько и мне, то уроки больше делать не придется, – если, конечно, не увлечетесь чем-нибудь настолько, что не сможете оторваться.
Она замолчала, словно на мгновение перенеслась куда-то в совершенно другое место, но вскоре вернулась к сыновьям.
– Я тоже всегда любила читать, как и вы. И мне всегда нравилось учиться чему-то новому.
Джеку раньше и в голову не приходило, что мама тоже когда-то училась в школе.
Уорни оторвался от тетрадки, в которой что-то писал убористым почерком.
– Где ты училась?
– В Куинз-колледж, – ответила она, приподняв голову. – Я изучала математику и физику.
Уорни ахнул от удивления.
– Математику и физику?
Джек уставился на маму, на ее милую улыбку, теплые карие глаза и тонкий нос и впервые задумался о том, как она выглядела и как себя вела в его возрасте.
Это было удивительно.
Наблюдая за отцом и его серыми буднями, Джек пришел к выводу, что никогда в жизни не хотел бы повзрослеть. Но в тот момент он на секунду представил свою молодую маму в колледже, и это вселило в него надежду на то, что взрослая жизнь может быть по-своему интересной.
– Но ты же говорила, что была писательницей, – возразил Джек.
– Человек вовсе не обязан заниматься только одним делом. В мире полно всего интересного.
– Я бы так не смог, – рассмеялся Джек, и следом Уорни.
– Что ж, я смогла.
– И о чем ты писала? – спросил Джек.
– Мне нравилось сочинять рассказы. Перед свадьбой мы с твоим отцом писали друг другу много писем, и я отправляла ему свои наброски. И так, мои дорогие мальчики, я влюбилась в него, – поскольку он всерьез воспринимал меня и мое творчество. Он был очень добр.
– Отец когда-то был добрым? – воскликнул Уорни, разинув рот от удивления.
Мама рассмеялась. Джек обожал ее смех и всегда старался ее развеселить.
– Очень добрым, – ответила она. – Твой отец писал прекрасные письма, в которых всегда хвалил мои рассказы. Даже заставил отправить их в издательство. Что-то даже опубликовали в «Домашнем журнале». Что же это был за рассказ…? – Она чуть подалась вперед и заговорила завораживающим голосом, какой бывает у истинных рассказчиков мифов и легенд. – Он назывался «Принцесса Розетта».
Джек отложил карандаш и серьезно заявил: – Я хочу его прочитать.
Мама засмеялась еще сильнее.
– От тех времен ничего не осталось. Не знаю, что именно случилось во всей этой суматохе с переездами, но… ваш отец его читал. Джекси, я понимаю, что ты видишь в нем лишь сурового отца, который не способен тебя понять, но на самом деле у него доброе сердце, и тот серьезный подход, с которым он решает по-настоящему важные вещи, заставил меня в него влюбиться.
Джек уставился на маму. Мысль о том, что можно влюбиться во что угодно, кроме природы и сказок, была для него такой же непонятной, как принцип движения планет. Оставшийся путь до Каслрока с его пляжами и ленивыми буднями они проделали в тишине.