Читать онлайн Марк Качим - Офицерат. Магия в наших телах
1. Глава 1
Было чертовски жаль, что он сжег ту шкатулку.
Чесс с удовольствием рассыпал бы ее содержимое по углам этого гребаного Офицерата, а потом посмотрел, как эти недоумки пытались бы вытравить южного древоточца. Маленькие прожорливые гады за пару месяцев превратили бы в труху все, что сделано из дерева.
Хотя… Тут очень захотелось сплюнуть на пол, но Чесс мужественно сдержал этот порыв. Магия, чтоб ее. Тут ведь все поголовно делают всякие штучки-дрючки. Может, и с червями справятся. Выгонят их каким-нибудь ультразвуком или отрастят себе полуметровые языки и сожрут, причмокивая. А может, натравят на них магически дрессированного муравьеда. Вдруг у Блейна припасен один как раз для такого случая? Или нет. Не у Блейна. Тут же другой кто-то верховодит теперь. Этот, как его… Кот.
Сплюнуть захотелось еще сильнее. Как можно было назначить главным Кота? Плевать, какой ширины плечи у этого супер-мега-мага, кто в своем уме станет относиться серьезно к Коту? Нелепее этого мог быть только заместитель Маус.
Зоопарк, твою мать. В “обезьяннике” Чесс уже побывал: его продержали там всю ночь, явно давая в полной мере прочувствовать всю глубину задницы, в которую превратилась его жизнь. А теперь Блейн отправил его на конюшню.
— Для более подробного инструктажа, — и еще улыбнулся, гаденько так. Понимающе.
Идти оказалось просто бесконечно далеко. Не то чтобы Чесс боялся опоздать — его выперли из обезьянника в семь утра и даже не дали заглянуть домой. Но все же.
— Все выдадут на месте, — заявил Блейн. — И расквартируют тоже. И поверь, это лучше, чем нары.
У Чесса было что возразить, но он прикусил язык. Лучше — не лучше, это еще надо посмотреть, но отсидка в Офицерате точно выйдет короче.
Он прокололся. Слишком расслабился, излишне доверился поставщику, не стал пробивать покупателя. И получил не новодел прошлого века, а пятисотлетний подлинник и подсадного из Офицерата с пачкой меченых купюр.
Его взяли на горячем. Сыграли как по нотам, и офицерье, явившееся на задержание, разве что не подпрыгивало на месте — так их всех распирало от гордости.
Рано или поздно такое случалось со всеми из его братии, но Чесс, конечно, был уверен, что он особенный. Ничего подобного. Такой же идиот, как и все. Так что теперь нужно было захлопнуть пасть и расхлебывать.
Удивительно, но в конюшнях почти не пахло. И даже тот запах, что все-таки имелся, не был неприятным — скошенная трава, сено, опилки. И никакого говна. И лошади тут были самые обычные — по крайней мере, с виду. Что там делала с ними вакцина, Чесс не знал, но не исключал, что в ряде случаев вместо хвоста вырастали щупальца, а тут у всех хвосты как хвосты — даже скучно.
Ориентир — лестница под крышей — была заметна уже со входа, так что Чесс двинулся прямиком к ней. А подойдя, увидел все того же пресловутого Блейна и какого-то мальчишку рядом. Конюший, что ли?..
Ну и какого черта надо было отправлять Чесса одного, если Блейн и сам шел сюда? Очередная проверка — а не решит ли он свалить, пока хомут не накинули? Дело-то Блейн закрыл “за отсутствием состава преступления”. Оформил все не как продажу, а будто бы Чесс добровольно сдал найденное в Офицерат.
Верховный маг с дебиловатым выражением лица смотрел вверх. Чесс невольно проследил за его взглядом: ну мансардное окно, ну почти во всю крышу. Ну облака на небе, ничего сколь-нибудь выдающегося.
— Офицер, — сказал мальчишка, привлекая внимание Блейна, и насупленно кивнул Чессу. — Честер Винк, я полагаю?
Чесс нахмурился. Ну не мог же этот ребенок быть Главой Боевого Отдела?..
— Он самый, — нехотя произнес он. Пацан, даже если простой каптерщик, все равно пока старше него по званию. Чесс плевать хотел на субординацию и вот эти все реверансы “офицер то”, “офицер се”, но два года тут по-любому лучше десяти в тюряге. А меньше ему не светит, если Блейн снова даст делу ход. — Мне было велено прийти для инструктажа.
— Приятно видеть, что вы столь исполнительны и пунктуальны, — парень демонстративно посмотрел куда-то за его плечо. — Почти.
Обернувшись, Чесс увидел большие часы с ярким электронных циферблатом. Они показывали восемь часов с четвертью.
— Не страшно, — покачал головой Блейн. — Тибериус все равно еще спит. Я не стал его будить.
— А зря… — раздалось откуда-то сверху одновременно со скрипом двери. На лестницу вышел еще один смутно знакомый персонаж — кажется, Чесс видел его в какой-то рекламе. Причем именно в том виде, в каком он предстал перед Верховным магом, мальчишкой и незнакомым человеком сейчас: в одних джинсах. — Но я вас услышал. Сейчас выпью кофе и приму у вас этот переходящий приз. Кстати, кофе кто-нибудь хочет? — он обвел всех выразительным, но слегка расфокусированным взглядом.
Чесс хотел кофе. Огромную чашку, с молоком и целой тонной сахара.
Но не после того, как его назвали призом.
— И пару булочек захвати, — попросил Блейн.
— Мне черный и без сахара, — не моргнув глазом, мальчишка сделал из Начальника боевого отдела посыльного. Чесс наконец смог соотнести имя “Тибериус”, проколотую гвоздем бровь и джинсы из рекламы.
— Ага, — Тибериус кивнул и спрыгнул вниз прямо с верхотуры. — Гас, Винд, сахара нести? — спросил, повысив голос.
К изумлению Чесса, из ближайших денников донеслось ржание, которое Глава Боевого отдела как-то сумел идентифицировать.
— Ладно, я быстро, — сказал он и вдруг исчез — и только по метнувшемуся в лицо ветру Честер понял, что тот просто убежал, слишком быстро для неподготовленного человеческого глаза.
— А он кофе не разольет?.. — сорвалось само собой с языка. — Когда обратно?..
— Не разольет, — мальчишка хмыкнул. — Там стаканчики специальные. Герметичные.
Ржание повторилось. Чессу не хотелось слышать в нем понимающие нотки, но при всем желании он не мог их игнорировать: эти кони явно осознавали, о чем велся разговор.
— Пойдемте на крышу, — предложил Блейн.
— Опять до ночи будешь работать? — покосился на него мальчишка. Блейн кивнул, и до Чесса дошло, что эти двое знают друг друга достаточно хорошо, чтобы обходиться вот такими обрывками фраз. — Пойдем, и я немного подышу.
Чесс ожидал что-то вроде стихийного закутка подальше от начальственных глаз, но на крыше их ждала целая беседка с плетеными креслами и пледами.
— Прошу, мистер Винк, — Блейн указал на кресло. — До начала рабочего дня еще есть время, так что обсудим наши дела в неформальной обстановке.
Против этого Честер совершенно не возражал: офицератские казематы пугали меньше, чем нары, но разница была невелика. Опустившись в кресло, он удобно закинул ногу на ногу и все-таки пожалел, что не попросил кофе.
Ладно, раз его расквартируют, значит, и на довольствие поставят. Чесс решил, что выпьет кофе после второго раунда ментального секса.
А в том, что он предстоит, сомневаться не приходилось. Тибериус, конечно, не станет вздыхать на тему того, как же Чесс дошел до жизни такой и как неосмотрителен был сегодня — эта сомнительная честь досталась дежурному офицеришке. Блейн просто расписал перспективы: десять лет казенного дома с конфискацией и полный аут в делах по выходу — Чесс навсегда останется под плотным колпаком Офицерата, и с ним никто не захочет иметь дел.
— Вы не продадите даже табуретки, не говоря уж о чем-то более серьезном, — сказал Блейн.
Тибериус, по всей видимости, будет играть роль "хорошего офицера". Начнет расписывать, какие нестерпимо прекрасные перспективы откроются перед Чессом, и как весело он проведет следующие два года.
Осталось только понять, что за роль у конюшего. Метнуться за робой? Или у него в кармане электронный браслет, и по сигналу он застегнет его на ноге Чесса?
Новый порыв ветра заставил обернуться, и на этот раз Чесс успел увидеть, как замедляется офицер Тибериус, чтобы остановиться точно у стола. В одной руке он держал большой поднос, накрытый колпаком, а свободной сонно тер глаза.
— Все же нужно было меня разбудить, — попенял он, ставя поднос на стол. — А то еле ноги таскаю.
Блейн потянулся, чтобы снять с подноса колпак, и из-под него едва не высыпались румяные круглые булочки.
Помимо булочек, там была целая тарелка жареного бекона, яичница из дюжины, не меньше, яиц и гора сосисок. В специальных углублениях стояли три стакана чуть ли не литр объемом каждый и крохотная чашка эспрессо. Ее-то он и взял, сдернул крышку и с нескрываемым наслаждением сделал глоток.
— А нечего было полночи в Спеладроме торчать, — сказал, бросив на Тибериуса непонятный взгляд. — Так что теперь изыскивайте внутренние ресурсы, офицер.
— А нечего было меня туда тащить! — отбрил Тибериус и как-то совсем уж по-свойски протянул: — Офице-ер.
Он плюхнулся в кресло, ухватил один стаканчик и, с наслаждением из него отпив, кивнул Чессу на ближайший к нему.
— Черный без сахара. Добавки ищите где-то под булочками.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Чесс и не стал делать вид, что еще не знает, будет ли пить кофе. Выудил из-под тарелки с булочками герметичный контейнер со сливками и стики с сахаром, щедро сдобрил ими кофе. Вытаскивая стакан из фиксатора, он неловко коснулся пальцами того, что предназначался мальчишке, и едва сдержался, чтобы не зашипеть: напиток был очень горячим.
— Тибериус точно знает, как навести мосты, — ухмыльнулся мальчишка. Взял свой кофе, сделал несколько жадных глотков. — Ну, кто начинает? — спросил, глянув сначала на Блейна, потом на Тибериуса.
— Вы здесь главные, вы и начинайте, — пожал плечами Тибериус и взял с подноса первую булочку. — Мне эта затея интересна, конечно, но сами знаете — мне и без экспериментов работы хватает.
Он сказал всего одну короткую фразу, но каким-то невероятным образом успел проглотить целых три булочки между словами, не запнувшись и не потеряв темпа речи.
А за то время, пока Блейн ставил назад опустевшую чашку, Тибериус умудрился ополовинить тарелку с сосисками.
— Надо бы Себастьяна дождаться, но он после вчерашнего до обеда будет отсыпаться, — мальчишка нахмурился. — Вы чего в Клетку-то во второй раз полезли? — спросил он у Тибериуса.
Тот пожал плечами и усмехнулся.
— Потому что могли?.. — протянул с нескрываемым довольством.
Чесс хмыкнул, прячась за стаканом. Пусть он лишь поверхностно знал, что такое Спеладром и Клетка, манера общения офицера Тибериуса ему импонировала. Тот явно знал себе цену, но при этом не выглядел как пафосный придурок, в отличие от того же Блейна.
Мальчишка закатил глаза.
— Да ладно, мы же с тобой все-таки одолели тех двоих аналитиков, — успокоил его Блейн. — Мистер Винк, думаю, не стоит повторять детали нашего соглашения, давайте приступим к цели вашего здесь присутствия, — он нажал на дисплей то ли часов, то ли браслета, и в воздух взметнулся голоэкран.
Хорошо, что Чесс успел проглотить кофе, иначе мог бы обплевал все вокруг, увидев собственную рожу, увеличенную раз в десять.
— Иммунный ответ на сыворотку — нулевой, — зачитал с экрана мальчишка, пока Чесс, как идиот, пялился на собственное голоизображение, теперь вращающееся вокруг своей оси. — Повторное тестирование — май прошлого года. Признаки совместимости с компонентами всех трех видов антител, отсутствие признаков нежелательных процессов. Вам тридцать семь лет, мистер Винк, — мальчишка посмотрел на него в упор, и у Чесса впервые закралось подозрение, что тот на самом деле не так прост. — Знаете, как много “нулевиков” старше тридцати в нашей стране, кто так и не принял антидот?