Огоньки в небе - страница 29



– Если все сказанное вами, правда и вам действительно нечего скрывать, то скажите нам на милость, какая надобность в ваших надетых на голову капюшонах? Так вы похожи на бандитов или того хуже на траурную процессию, – не унимался барон, – Я господа торговцы, видать что-то недопонимаю, объясните?

– Как вы великодушно заметили, мы отчасти похожи на траурную команду. Оценив наши возможности и посовещавшись, мы выбрали именно эту стратегию, и как нам, кажется, вполне успешно. Вряд ли кто-нибудь захочет связываться с нищим небольшим обозом, да к тому же не известно, может и больным проказой.

– Ладно, говорите вы убедительно. Понимаю, – оценивая и просчитывая обстановку, барон не поворачиваясь в седле указал рукой налево, – В километрах двадцати отсюда начинается лиственный лес, это негласная граница моего отца и княжества Стиконов, но вы можете не переживать, князь Сэт, мой закадычный приятель и к тому же является дальним мне родственником. Для очистки совести я выделю вам двух своих провожатых, и не подумайте ничего предосудительного. Сейчас утро, если поторопитесь, к вечеру поспеете. Счастливого пути, но учтите, пока ваш путь проходит по этим землям, я глаз с вас не спущу и проконтролирую каждый ваш шаг, – с этими словами, не прощаясь, барон, Милан Тарсен резко развернул своего вороного коня и прикрываемый своим отрядом быстро поскакал сторону открытой степи.

Кейт, словно хищник, провожающий добычу, взглядом проследил за удаляющимися всадниками. Мгновение постояв, он обернулся к своему товарищу, и в голосе его прозвучало нетерпение: – Алекс, пора в путь, а то как бы нашему бравому воителю не пришло в голову вернуться.

– А что делать с этими двоими? – Джонсон кивнул головой в сторону сопровождавших их, словно невидимых теней. – Предадим забвению?

– Ни в коем случае! – Бенжамин покачал головой, словно отгоняя дурной сон. – Что мы скажем, если они вернутся? Как объяснишь исчезновение этих двоих, словно их и вовсе не существовало?

– Но у нас в пятой повозке груз, а если они туда сунутся, словно любопытные щенки? – Напарник смотрел ему в глаза, и в этом взгляде отражалась тревога.

– Что-нибудь придумаем, проявим изобретательность, как истинные торговцы хитростью и обманом. И передай всем, чтобы зорко смотрели в оба, словно соколы, высматривающие добычу. Усек? Кейт, махнув рукой стоявшему поодаль лейтенанту, повернулся и зашагал к своему месту во главе каравана.

И тут же, словно пробуждаясь от сна, заскрипели колеса повозок, и караван, словно змея, медленно пополз вперед.

Караван, как песчинка в часах судьбы, медленно, но неуклонно двигался к своей цели, ведомый спецгруппой «Альфа». Задача, поставленная перед ними командармом Прохоровым, была ясна и проста, как солнечный луч – доставить компактную многоцелевую электромагнитную установку в Скайфилд, где ее необходимо было передать таинственному резиденту, как призрак, существующему лишь в легендах. Груз, как искра, способная разжечь пламя войны, должен был оставаться в строжайшей тайне, и во избежание огласки разрешено было прибегать к крайним мерам, как отсекать гнилую ветвь, дабы спасти все дерево.

В применении огнестрельного оружия была дополнительная вводная, словно напоминание о хрупкости мира – использовать лишь в крайнем случае, когда поставленная задача окажется под угрозой, словно под ножом, в остальных же случаях пользоваться лишь оружием, разрешенным на этой планете, дабы не нарушить хрупкий баланс сил. По легенде, все они были торговцами из прекрасного города Сафиана, столицы морской державы Лантурии, словно актеры, играющие свои роковые роли на сцене мироздания.