Оно-но-Комати - страница 23
– «Яркий солнечный свет
Пробился сквозь чащу лесную –
И отныне цветы распускаются на деревьях.
Даже в древнем Исоноками…..»
Помедлив немного, я продолжала:
– «В эту Вечную ночь
Окутаны мглою кромешной
Белой сливы цветы,
Но хоть цвет и
Сокрыт от взора
Утаишь ли благоуханье?!»
Я не заметила того, с какой силой притянул меня к себе Тэкэо, он посмотрел в мои глаза и хрипло произнёс:
– А если однажды ты войдёшь в гарем императора Ниммё, будешь ли ты самой лучшей для него?
Вопрос Тэкэо смутила меня и разозлил:
– Я никогда не войду в гарем императора! Я – не уличная девка и не пустышка! Однажды я выйду замуж за уважаемого чиновника и буду пользоваться уважением общества.
Тэкэо отвернулся, посмотрел на начавшую опадать сакуру:
– Так ли тебе неприятен наш император?
– Я никогда его не видела, – ответила я.
– Но однажды ты хотела бы увидеть. Как ты его себе представляешь, Оно-но?
– Тётушка Акира говорит, что он увлекается философией, но я думаю, наш император – высокомерный толстый старик.
Мне показалось, что Тэкэо улыбнулся.
– Почему ты так говоришь, ведь ты же никогда не видела нашего императора?
Я пожала плечами:
– Не знаю, просто, я думаю, все императоры – сладострастные высокомерные старики.
– А ты хотела бы его видеть?
– Да, чтобы затем похвастаться Кимико, моей младшей сестре. Однажды мы поспорили с ней, я проиграла этот спор.
– Ты хочешь выиграть?
– Очень хочу, если это случится, Кимико отдаст мне рисовые шарики, когда я навещу её во время каникул. Я уже рассказывала Вам о моём давнишнем споре с сестрою.
Тэкэо хотел что-то сказать, однако снаружи за калиткой послышался шорох. Он взял меня за руку.
– Нам нужно уходить. Это – служанки императрицы, если они увидят нас здесь в любимом месте императора, нам несдобровать.
В тот день Тэкэо вывел меня через «чёрный ход» и перед тем, как расстаться, прошептал:
– Приходи сюда завтра, я открою тебе одну свою тайну.
Меня заинтриговали эти слова, и я пообещала самураю, что обязательно приду после урока хироканы.
Но на следующий день меня ждали страшные новости. Пришло известие о том, что умер мой отец, наш дом был распродан за долги соседнему феодалу, Хакира скрылась, и до сих пор никто ничего не знает о её точном местонахождении. Что касается Кимико, то говорили, она была продана в рабство к одной госпоже из небольшого городка под названием Шайори недалеко от округа Амита.
Тётушка Акира привела меня к себе и долго утешала.
– Успокойся, дорогая. Тебе нельзя волноваться, иначе ты станешь плохо учиться и быстро разочаруешь г-жу Юко.
– Мне наплевать на г-жу Юко, если мои близкие неизвестно где, и мой дом разорён!
Я разрыдалась, вспоминая об отце, который, должно быть, уже покоился в земле, а я так и не смогла проводить его в последний путь. Возможно, он заразился от мамы неизвестной лихорадкой, так как в то время он был очень слаб и ничего не видел, поглощённый своим горем.
Я видела, как нахмурилась тётушка, но она тут же взяла себя в руки, не полагается ругать человека, попавшего в беду.
– Прошу Вас, позвольте мне уехать! Мне нужно разыскать своих сестёр и помочь им устроить их судьбу.
– Ты думаешь, ты сможешь их разыскать?
– Как Вы можете так говорить, тётушка! Это же – Ваши племянницы.
– Я могу отправить слугу Йоши, чтобы он разыскал сестёр.
– Нет, пожалуйста, тётушка, позвольте мне уехать на некоторое время, я буду Вам очень благодарна. Прошу Вас, поговорите с г-жой Юко, чтобы она отпустила меня.