Опаленные души. Часть 2: Зеленое пламя - страница 4



Вольф молча кивнул, и дальше мужчины ехали уже в тишине. Вскоре лошади, на мордах которых красовались тканевые маски, остановились в сером тумане, и до мужчин донеслось:

– Приехали!

– Действительно? – скептически спросил Смит. – Ты уверен?

– Да! – немного раздраженно ответил кучер. – Идите уже, дорогие господа! У меня лошади сейчас сдохнут в этой отраве!

– А мы не сдохнем? – скептически спросил Габриэль, открывая дверь кареты и спрыгивая на землю.

Рядом с ним молча приземлился серьезный Вольф, и мужчины начали осматривать предоставленное им пространство.

– В какую сторону идти-то? – повернулся Габриэль к кучеру.

– Прямо, вроде, – махнул рукой кучер, после чего хлестнул лошадей и бодро скрылся в туманной дали.

– И как нам возвращаться? – раздраженно спросил Габриэль.

– Здесь не так далеко до оживленных улиц, капитан, – успокаивающе сказал Вольф. – Мы делали и более длительные марш-броски.

Смит только раздраженно выдохнул и тряхнул головой.

– Ладно… давай уже покончим с этим, – сердито сказал мужчина и решительно двинулся вперед.

Судя по всему, кучер был прав – через некоторое время двое мужчин увидели тусклый свет, пробивающийся сквозь сплошной туман смога. Размытое сияние шло от ряда окон второго этажа, помогая увидеть старую черную дверь с металлическим дверным кольцом сероватого цвета.

– Как здесь вообще можно жить? – недоуменно спросил Смит, подходя к двери. – Какая помойка… кстати, разве нас не должны встречать? Я думал, Гостфайеры предупреждали этих Блэквудов, – раздраженно пробормотал капитан и громко постучал.

Некоторое время не было никакой реакции. Бровь Смита раздраженно дернулась, и он занес руку для новой серии ударов, но тут дверь заскрипела и медленно открылась.

На двух мужчин смотрела молодая девушка в костюме горничной. Ее зеленые глаза, казалось, не имели никакого выражения и равнодушно сверлили глазами пришедших на ее порог людей. Кулак Смита резко остановился как раз около лица неизвестной служанки… она даже не моргнула, продолжая равнодушно наблюдать за пришедшими.

– Эм… мы можем пройти? – недоуменно спросил Смит.

Служанка продолжала смотреть.

– Перед вами капитан Габриэль Смит, жених леди Ренаты Блэквуд, – любезно пояснил Вольф.

Габриэль раздраженно на него покоился, но, возможно, это был лучший способ объяснить странной служанке ситуацию. Вот только ее, казалось, не впечатлило это представление. Она продолжала молча стоять около двери и смотреть на пришедших. Смит заметил, что она даже немного сдвинулась, чтобы незнакомцы точно не попали в дом. Бровь Габриэля раздраженно дернулась.

– Слушай… – зло сказал мужчина.

– Лотти, почему ты здесь стоишь? – внезапно донесся до мужчин мягкий мужской голос.

И тут служанка, наконец-то среагировала. Она резко повернулась и сказала:

– Прибыл Габриэль Смит, – после чего отошла от двери, давая мужчинам пройти.

Смит проводил ее недоуменным взглядом… получается, служанка знала, кто они? Но почему тогда не пускала внутрь? Габриэль отвел от нее взгляд и медленно прошел в светлую и неожиданно чистую от смога прихожую.

И там его уже ждал темноволосый мужчина средних лет. У него были длинные темные волосы, завязанные в хвост, мягкое, доброе лицо и темные глаза, за которыми скрывался взгляд. Да, именно взгляд, ведь от него прямо разило настороженностью и опаской… а еще сильнейшим неприятием, щедро сдобренным глубинным гневом. Последний раз Смит видел подобное от своего командира, когда тому сообщили, что Габриэль теперь часть его горячо любимого отряда… и мужчина совершенно не ожидал увидеть отражение этих эмоций у представителя семьи его гипотетической «жены».