Особняк с привидениями. Том 2. Полночь у мадам Леоты - страница 2
Кладбище вечной благодати было одним из самых старых и известных кладбищ в стране. Не замечая времени, Уильям пришёл уже после закрытия. У могилы сестры лежал букет свежих цветов, которые, без сомнения, принесли сюда родители. Надгробие украшала прекрасная гранитная статуя летящего ангела с расправленными крыльями, его струящиеся волосы, казалось, переливались в лунном свете. Уильям присел в грязь, чтобы переставить цветы по своему вкусу. Они были такими же красивыми, как сестра. И жизнь покинет их так же, как сестру, всего через пару дней.
Уильям вынул торт из коробки, положил один кусок у надгробия и отрезал ещё один себе.
– С днём рождения, сестрёнка, – сказал он, глядя в глаза гранитного ангела. – Загадывай желание.
Уильям положил в рот кусочек зефирного торта и начал бездумно жевать, когда у могилы промелькнула тень. Уильям проглотил зефир и огляделся. Никого не было. Он съел ещё кусочек, наблюдая за длинной тенью, которая подходила всё ближе и ближе и, наконец, словно ступив из тёмной комнаты на свет, превратилась в человеческую фигуру.
Уильям от испуга выронил вилку.
– Кто здесь?
У могилы стоял высокий немолодой мужчина, держа в левой руке старинную лампу. Он был одет в официальный костюм, весь в чёрном, а его неестественно худое тело было увенчано похожей на череп головой. Это был не сторож. Уильям знал их всех. Он был похож на гробовщика и одновременно на его клиента.
– Кто вы? – спросил Уильям.
– Библиотекарь.
Уильям рассмеялся:
– Интересное место вы выбрали. Вряд ли здесь найдётся много читателей.
Библиотекарь повёл лампой, освещая соседние надгробия.
– Но тут есть истории. Больше историй, чем могут вместить в себя могилы.
Он прочёл табличку у ног Уильяма.
– Отмечаете какую-то годовщину?
– Сегодня день рождения моей сестры, – Уильям протянул коробку, – будете торт?
– Спасибо, но я откажусь. Для торта у меня нет места.
Буквально.
Уильям подвинулся ближе к основанию статуи.
– Кажется, я совсем потерял счёт времени.
Он склонил голову, делая вид, что молится, и надеясь, что библиотекарь его покинет. Но незнакомец стоял неподвижно.
– Не могли бы вы оставить меня одного?
– Желаете поговорить с усопшей?
– Для этого сюда и приходят.
– Возможно, я смогу помочь, – библиотекарь поднял лампу, освещая грудь ангела. – Ваша дорогая усопшая была создана для полёта?
Уильям кивнул, стараясь сдержать слёзы:
– Она была ангелом при жизни. Жаль, тогда я этого не понимал.
– Зато вы понимаете сейчас.
– Сейчас от этого мало пользы, не так ли?
– О, боюсь, вы заблуждаетесь. Воспоминания о мёртвых и молитвы радуют их каждый день.
Уильям шмыгнул и вытер нос рукавом.
– Я так хотел в это верить. Больше, чем вы можете представить. Я побывал у каждого провидца и предсказателя, каких только можно найти отсюда и до Тимбукту, и знаете, что обнаружил?
– Умираю от любопытства.
– Всё это ненастоящее. Духи, привидения, гоблины, загробная жизнь. Это просто сказки. Только у них не бывает счастливых концов.
Библиотекарь покачал головой:
– Думаю, мадам Леота сильно удивится, когда услышит это.
Уильям насторожился:
– Мадам Леота?
– Вы знаете, кто она?
– Конечно. Я даже писал о ней статью. «Величайший в мире медиум. Даже скептики согласятся».
– О да, она вполне настоящая, – подтвердил библиотекарь.
– А ещё она мертва.
– Это недоразумение, уверяю вас.
– Вы же не хотите сказать, что она жива? После стольких лет?
– В каком-то смысле да, – библиотекарь кивнул. – Всё зависит от точки зрения.