Оставь меня в прошлом - страница 9
Поэтому, когда Морган познакомилась с Оливером Брэдфордом во время поездки со своими подругами на Кейп прошлым летом и с максимальной уверенностью сказала мне, что выйдет за него замуж до своего двадцатишестилетия, я ни секунды в этом не сомневалась. Когда она позвонила на прошлой неделе сообщить, что Оливер сделал ей предложение, меня нисколько не удивило, что она хочет выйти замуж именно двадцатого июня.
За четыре дня до ее дня рождения.
Я даже не спорила с ней по этому поводу, не пыталась уговорить подождать или же потратить время на планирование свадьбы. Я достаточно хорошо знала свою лучшую подругу, дабы понять, что даже пытаться не стоило.
Так что вместо этого я просто забронировала билет на самолет.
И я вернулась в город, в который обещала не возвращаться.
После ужина все собрались на заднем дворе вокруг костра, и Морган раздала папки толщиной около трех сантиметров с четкой надписью на обложках: «Свадебная программа Вагнер/Брэдфорд».
– Господи, сестренка, – сказал Тайлер, качая головой и изучая содержимое папки, которую держал в одной руке.
– Как будто ты ожидал от меня чего-то меньшего, – поддразнила Морган, усаживаясь рядом с братом. Он же в ответ что-то пробормотал себе под нос, за что получил собственной папкой по голове.
Тайлер сидел прямо напротив меня. Его глаза задержались на мне поверх языков пламени костра, а затем снова опустились на папку, лежавшую на коленях.
– Знаю, это чересчур, – призналась Морган, пока мы все листали свадебную программу. В ней были подробно указаны мероприятия буквально на каждый день предстоящей свадьбы, а также расписание самой церемонии.
– Я всю неделю работала с организатором свадьбы, чтобы все подготовить, но нам еще многое предстоит сделать. – Она пожала плечами. – Оказывается, довольно сложно спланировать свадьбу за две недели.
– Неужели, – задумчиво произнесла ее мама.
Морган проигнорировала шуточный выпад, на что я лишь улыбнулась, и она начала рассказывать обо всем, что мы будем делать в течение следующих двух недель. Остановившись, чтобы перевести дух, на том дне, когда мы должны были заниматься сервировкой центральной части стола, я подняла руку, как будто была на уроке.
– Да, Джаззи?
– Эм… У меня же будет время поработать во время всех приготовлений, да? Мне нужно отредактировать две серии подкаста «Весь этот джаз». Еще я выступаю в качестве приглашенного гостя на другом большом подкасте в Нью-Йорке.
– Да, конечно. Там, где окошки между делами, – это абсолютно свободное время.
Морган ответила с такой уверенностью, но, оглядев все распланированное время, я с трудом смогла определить, где свободное.
– Уверен, твои фанаты переживут, если ты продержишься неделю или две без своего подкаста, – сказал Тайлер, и это оказались первые слова, сказанные мне напрямую после ужина.
Я не потрудилась даже взглянуть на него, просто облизала большой палец и перелистнула следующую страницу папки.
– По крайней мере, не все мои фанаты – девчонки младших классов.
Морган задорно посмеялась над этим.
– Звучит так, будто кто-то завидует моим четырем миллионам подписчиков на YouTube, – съязвил Тайлер в ответ.
– Разве они считаются, если им всем меньше восемнадцати? – Я встретилась с ним взглядом.
Глаза Тайлера яростно горели огнем, но я сдерживала свою дерзкую ухмылку, насколько могла.
Тайлер был финансовым консультантом и пошел по стопам своего отца, как мы всегда и надеялись. Он был без ума от денег и инвестирования с нашей первой встречи. В то время как его отец разбогател, работая с состоятельными людьми в Новой Англии, Тайлер делал себе имя в большей степени в повседневной жизни среди обычных людей. Он завел канал на YouTube, учась в университете – примерно в то же время я начала свой подкаст. В некотором смысле мы оба преуспели.