Остров Харона. The Island of Charon. Премия им. А. де Сент-Экзюпери / A. de Saint-Exupery Award (Билингва: Rus / Eng) - страница 21
– Ты что здесь делал, почему нарушил приказ?
– Ваш напарник, сэр. Он попросил включить видеонаблюдение подвала. А оно включается только здесь. – Сторож говорил покорным тоном, но глаза его смеялись. Понял, что полицейский испугался.
Эдвард взял его за шиворот:
– Сиди внизу и не дергайся.
– Слушаюсь, сэр.
Эдвард зашел в клуб и сразу направился в малый зал. Что-то подсказывало ему, что искать надо здесь. Он был уверен что есть еще один выход из помещения, и понимал, что Мириам ему об этом не скажет. Ему не хотелось думать о ней плохо, но он понимал, что гвоздь всей этой истории кроется именно в ней.
Зал был очень пыльным, но на полу была куча следов, и было видно, как собаки кружились и топтались на одном месте. Эдвард посмотрел на потолок. Люков не было видно, вентиляционные короба уходили в соседний зал, и к ним были прикреплены сплит-системы. Видно было, что все очень дорогое и добротное. «Почему же они прогорели?» – в задумчивости потер подбородок Эдвард.
Внезапно из соседнего зала послышались тихая музыка и смех. Эдвард сперва встрепенулся от мысли, что это могут быть пропавшие подростки, но потом застыл и прислушался. Тихий разговор и смех. Смеялись мужчина и женщина. Он тихонько подошел и заглянул в узкую щель не до конца прикрытой двери между залами.
Прямо напротив, в большом зеркале, он увидел танцующую пару: девушку в черном платье с длинными белыми волосами и молодого человека в странных штанах и серой рубашке. Они танцевали щека к щеке, неспешно и грациозно, двигаясь в такт старенькой мелодии. Звучал аккордеон. Иногда они останавливались, он брал ее за руку и что-то объяснял, и они снова смеялись и снова танцевали. Это было танго. Эдвард настолько заворожился их движениями, что не сразу понял, что пара двигается только в зеркале. Зал был пуст.
Он открыл дверь в зал и быстро прошел к зеркалу. И похолодел. Его в отражении не было. Эдвард ошеломленно замер на несколько секунд, затем сделал шаг в сторону и увидел в зеркале свою помятую фигуру и круглые глаза. Черт! Опять глюки! Принялся ходить по залу, бегать, размахивать руками и параллельно высматривать свое отражение. Все было нормально! Мда-а. Приехали. Надо выйти на воздух.
Он спустился вниз и вышел из здания. Возле входа стоял Бью и трепал собаку за холку.
– Не хотите ли виски, сэр? – участливо спросил он.
– Валяй.
«Не помешает хлебнуть немного», – подумал Эдвард.
Он пил виски, не чувствуя ни вкуса, ни запаха, и увидел, как медленной походкой к нему идут Ройс и полицейские.
– Не нашли. Ничего нет. – Ройс вытер пот со лба. Было видно, что он вымотался и недоволен отсутствием результата.
– Знаешь что, дружище, пошли-ка в наш паб. У меня есть вопросы.
Эдвард кивнул ребятам и сторожу, и они двинулись по направлению к машине, которую оставили перед спуском.
В пабе толпился народ, играла музыка и орал телевизор.
– Может, лучше ко мне? – спросил раздраженно Эдвард.
– Согласен. – Ройс тоже подумал, что лучше взять пива и крылышек и посидеть в тишине. Посидеть и подумать. В конце концов, должен же он ввести этого парня в курс дела. По-настоящему.
Они двинулись к выходу, и тут им дорогу перегородила небольшая брюнетка в короткой юбке и сильно декольтированной кофточке.
– Добрый вечер, сэ-э-р. – Женщина смотрела только на Эдварда. – Я знаю, что вы занимаетесь клубом, его историей. Я была когда-то клиенткой этого клуба. И очень много знаю. – При последних словах она наклонилась к Эдварду, и на него плеснула смесь острых и душно-пряных запахов дешевой парфюмерии, похожих на средство от тараканов. – Я Диана Конди. И много могу вам рассказать. – Она взяла его руку и вложила свою визитку. – Позвони! – И улыбнулась всеми зубами.