Отчаянная гувернантка для драконят - страница 5



Я кивнула и величественно, ну, я надеюсь, что именно так, удалилась пудрить носик. Никакого носика я не пудрила, конечно. Но вот холодной водой лицо побрызгала и старательно протерла мягкой бумагой подмышки. Немного поправила прическу. Подняла повыше воротничек. Ну вот, совсем другое дело.

– Леди Миранда, леди Силия вас ждет, – немного нервно сказал Витольд, когда я вернулась. Что это с ним? Я пробыла в туалетной комнате не более трех минут.

– Прошу вас поторопиться, у нее мало времени, – добавил помощник и кивнул на висящие часы. Я прикусила губу. На самом деле прошло целых десять минут! Но, в конце концов, должна же я была привести себя в порядок?

Должна!

– Ах, простите, – ответила я, не забыв хлопнуть ресницами. – Куда мне идти?

– Я провожу, леди Миранда, – уже более спокойно ответил Витольд. – Прошу за мной.

И он пошел по левому коридору. Остановился у двери с табличкой “Леди Силия Линова, подбор персонала” и, легонько постучав, открыл дверь.

Сердце у меня вдруг замерло. А если… если работы для меня не найдется? У меня же ни опыта нет, ничего…

Глава 5

– Проходите, дорогая моя, – леди Силия, дама могучего телосложения, которая явно была полугномкой, судя по ее небольшому росту и широким плечам, ласково на меня посмотрела.

– Рада вас видеть, леди Миранда. И прошу, поскорее разрешите мое недоумение, – дама прищурилась на мгновенье, – что же вас привело ко мне?

Вот нашла же что спросить! Что еще могло меня привести, как не необходимость получить работу? И ведь леди Силия сама наверняка об этом догадывается.

Терпеть не могу эти игры. В папеньку пошла. Вот отец не стал играть в такие вот игры с первым министром короля, который собрался вводить в королевской армии совершенно дикие нововведения, и теперь на его месте лорд Вильямс. А папенька с горя и тоски совсем край потерял с этой игрой.

– Взаимно, леди Силия, – я улыбнулась. – Разрешу, конечно. Собственно, я к вам по делу, напрямую связанному с родом вашей деятельности.

Хозяйка бюро по найму вздохнула:

– Присаживайтесь, дорогая моя. Не скрою, я…слышала о том положении, в котором вы с батюшкой оказались.

И когда только успела, а? Я сама об этом положении узнала только ранним утром. Маленький городок, сплетница на сплетнице сидит!

Я присела, хоть сразу захотелось вон выбежать. Терпеть не могу, когда меня жалеют.

Но, конечно, никуда я не побежала. Не хватало еще. А вместо этого пожала плечами и сказала:

– Ваше бюро лучшее в городе, леди Силия, – дама приосанилась и торжественно кивнула:

– Все так, дорогая моя.

– Поэтому я решила обратиться сразу к вам, – добавила я.

Леди Силия понимающе кивнула и разгладила складки идеально сидящего на ее далеко не стройной фигуре платья.

– Вы ищете работу… Только, леди Миранда, вы должны понимать, что у меня бюро по найму персонала для семей. И семей с детьми, – сказала она медленно и внимательно посмотрела на меня.

– Я прекрасно это понимаю, леди Силия, – стараясь держать себя в руках, потому что почувствовала вдруг раздражение, сказала я. Она меня что, за идиотку принимает?

Конечно, я знала, куда иду.

Раздражение это еще ничего, как бы до гнева не дошло. И хоть магия у меня слабенькая, но на улице громыхнуть может. Или даже здесь, в ее кабинете.

Это не дело.

Терпение, Миранда, терпение. Я глубоко вздохнула и медленно выдохнула.

– Очень хорошо, моя дорогая, – леди Силия окинула меня одобрительным взором, явно заметив, что я дышу как и положено тем, у кого магия есть, чтобы не допустить ее выплеска.