Отражения Тьмы - страница 31
Вперед выступил мужчина средних лет, в дорогом камзоле, украшенном золотым шитьем. Это был канцлер города, один из самых влиятельных людей Каменграда.
– Доктор Эйра, – сказал он, его голос был пропитан скепсисом, – ваши исследования, несомненно, интересны, но они игнорируют очевидные факты. Иные неоднократно нападали на наши поселения. Они представляют угрозу для нашего народа. И вы предлагаете нам верить, что они не варвары, а разумные существа? Это, простите, наивно.
– Канцлер, – ответила Эйра, ее голос был полон уверенности, – я не отрицаю, что были нападения. Но я считаю, что это в большей степени следствие нашего собственного поведения. Мы вторгаемся в их земли, разрушаем их дома, нападаем на них первыми. Разве не этого можно ожидать от любого живого существа, защищающего себя и свое потомство?
– Нет, – покачал головой канцлер, – они просто хотят нас уничтожить. Они всегда этого хотели.
– И это утверждение ничем не подкреплено, – возразила Эйра, – лишь предубеждениями и страхом. Я не предлагаю нам наивно поверить в их добрую волю, но я призываю вас хотя бы попытаться увидеть в них равных.
– И как вы предлагаете это сделать? – спросил другой ученый, с густой седой бородой, – установить с ними дипломатические отношения? Это абсурд. Они не понимают нашего языка, у них нет ни одного из наших институтов, с которыми можно вести диалог.
– Я не говорю, что это будет легко, – ответила Эйра, – но я считаю, что возможно. Мои исследования показали, что они имеют сложные системы коммуникации, и, с помощью должных усилий, мы можем найти общий язык. Более того, я полагаю, что они также как и мы нуждаются в безопасности и мире.
В этот момент в зале раздался громкий голос, нарушивший тишину.
– Это все пустые мечтания! – крикнул человек, стоявший в задних рядах. Все обернулись. Это был Гаррет, капитан городской стражи, человек, чье лицо украшали шрамы от прошлых сражений. Его взгляд был тяжелым, и казалось, что он видит насквозь всех присутствующих. – Иные – это звери. И все, что они понимают – это силу. Зачем нам тратить время и ресурсы на попытки их понять, когда мы можем просто уничтожить их?
Наступила мертвая тишина. Слова Гаррета были резкими и жестокими, но многие в зале, по выражению их лиц, разделяли его мнение.
Эйра посмотрела на Гаррета. В ее глазах не было ни страха, ни гнева, лишь печаль.
– Капитан, – тихо сказала она, – вы говорите как человек, видевший лишь войну. Я знаю, что иные могут быть опасными, но я также верю, что они не обречены на вечную вражду. Вы можете отрицать мои исследования, но нельзя отрицать тот факт, что насилие порождает лишь насилие.
– Я видела их на поле боя, – ответил Гаррет, его голос звучал жестко, – и я знаю, что им нельзя доверять. Мы должны защитить наш народ.
– И как вы намерены это сделать? – спросила Эйра, – Продолжая войну? Продолжая убивать? Вы уверены, что это единственный выход?
– Это единственный способ, который работает, – ответил Гаррет, не сводя с нее взгляда.
– А что, если есть другой путь? – спросила Эйра. – Что, если мы сможем научиться жить в мире?
Гаррет лишь усмехнулся.
– Мечтательница, – сказал он, и повернувшись, покинул зал, оставив за собой гнетущую тишину.
Эйра вздохнула. Она понимала, что ее идеи не найдут отклика у многих, но она не собиралась сдаваться.
Вечер подходил к концу. Собравшиеся стали расходиться, обмениваясь мнениями и обсуждая услышанное. Эйра, пока еще полная решимости, собирала свои записи и образцы. Канцлер подошел к ней, его лицо выражало сдержанное неодобрение.