Пара отчаянных - страница 9



– Такие дела. Мы больше не могли оставаться там, иначе все умерли бы, – он хмуро отхлебнул из фляжки и покачал её в руке, прислушиваясь, сколько там ещё осталось. – Вот мы и здесь.

Мужчина спрятал фляжку обратно, задумчиво потёр руки и сплёл пальцы в замок, внимательно глядя на Игера. Дин, сделав пару пометок во время рассказа Пайна, сверился с некоторыми из них и спросил:

– Почему отправились сразу в Эльстон? Почему не в Дорлейк или Снодж?

Бывший бармен пожал плечами.

– Снодж далеко, а из Дорлейка до нас уже дошли слухи о похожем ненастье. Эльстон был ближе всего, но даже так мы рисковали. Не знали, всё ли здесь в порядке. Может, эта зараза уже и вас выкосила. Но, – он наклонил голову набок, – нам всем повезло.

– Ясно. Вы обходили территории водоёмов?

Пайн кивнул.

– Находили что-нибудь подозрительное?

Мужчина покачал головой, но потом дал знак, чтобы его подождали, и, поднявшись на ноги, отправился к фургону. Порывшись в одном из сгруженных поблизости ящиков, он что-то взял и вернулся к собеседникам.

– Недалеко от ручья наши ребята нашли вот это, – он протянул предмет шерифу, и Дин с Игером с интересом склонились над его рукой, разглядывая небольшую вещицу на ладони Пайна.

– Птица? – спросил Игер.

– Наверно. Может, детишки слепили. Даже не знаю, почему Хэнк взял это, а я теперь храню, – Пайн пожал плечами. – Заберите. Вдруг это важно.

– Ладно, – Дин дал знак Игеру, чтобы тот забрал игрушку. – А ещё что-то заметили? Трещины в земле? Глубокие рытвины? Может, вдали кто-то построил плотину?

– Мы не дураки, – усмехнулся Пайн. – Нет, ничего такого не было.

– С кем из Нокса я ещё могу поговорить? Вы называли имя…

– Хэнк, – мужчина отряхнул брюки сзади, смахивая приставшие к ним занозы. – Я бы вас проводил, но он ещё не поправился.

– Он болен?

– Да, – вздохнул Пайн. – Заболел перед самым отъездом, но уже идёт на поправку.

– Мы всё равно пришлём лекаря для осмотра, – заверил Дин, поднимаясь с седла и кивая Игеру.

Пайн благодарно пожал им руки и повёл через лагерь.

– Я покажу, где ещё остановились ребята из Нокса. Вот здесь, – он показал направо от своего фургона, – уже бедолаги из Дорлейка. Их жилища идут вдоль всего лагеря, начиная отсюда. По левой стороне от нас всё, что от городских домов до вон того цветастого шатра, – Нокс. Дальше другие приезжие, но я ещё не успел с ними пообщаться. А теперь, если вы не против, я бы вернулся в фургон. Мне надо бы доделать то, что начал.

Дин с Игером поблагодарили Пайна и отправились побеседовать с беженцами из Нокса. Опросить успели около тридцати человек, и все показания были примерно одинаковы: засуха, болезни, бегство. Никто не заметил ничего странного или подозрительного.

– Что ж, – Дин закрыл и спрятал папку в сумку через плечо. – Пока всё кажется очень обыденным.

– Возможно, – Игер поправил пояс с разболтавшимися сумками. – Но мне оно кажется странным. Чем-то от него пахнет. Не тем.

– Чую здесь только силы матушки природы, – усмехнулся Дин. – С ней никак не поспоришь. Однако самое важное, что я сегодня понял: если эта неизвестная зараза может попасть и к нам, то лучше бы подготовиться заранее.

Игер неохотно кивнул.

– Что делать с этой птичкой. Отнести её в управление как улику?

Шериф свёл брови и протянул раскрытую ладонь.

– Дай я её осмотрю.

Взяв вещицу, Дин осторожно покрутил её, осматривая со всех сторон, и прищурился.

– Странная какая-то… Взгляни.