Парадикрит. Остров заблудших - страница 5



– Моя быть в лесу. Долго. Очень долго, – вскоре стал рассказывать Идж, лицо которого по-прежнему выражало безудержное безумие. – Там быть со мной другая люди. Зверь! Прийти ночью, жрать нас! Много кровь, страшно! Моя бежать, больше никто не убежать.

– Слушай, чувак, – сквозь зевоту стал расспрашивать вновь прибывшего Честер. – А этот зверь на кого был похож, а? Когти у него здоровые?

– Чего ты к нему прикопался, Честер? Не видишь, он и так едва слова между собой связывает, – проворчал Бобби.

– А чё такого-то? Я просто думаю, какую бы ловушку сварганить, чтоб эту тварь изловить. Прикиньте, сколько хавки будет, если успеть освежевать правильно, пока мухи не налетели! – вновь загорелся идеей о поимке зверя Честер.

– Лучше в лес пока не соваться. Давайте сначала осмотрим остров. Пойдём вдоль границы леса, может, найдем что-нибудь, – предложил я остальным, устремив взгляд на восходящее солнце, с появлением которого сразу начало теплеть.

– Не, ну а чё? Звучит хайпово! Вот только не в лесу этот зверь живет, – заявил Честер.

– И где же он, по-твоему, обитает? – цокнула языком Кристи.

– Ясен пень, в горах! Где ж ему еще обитать? В лесу днём слишком светло, а там наверняка есть какая-нибудь пещера укромная или чё-то типа того, – сказал, как само собой разумеющееся Честер, после чего хлопнул меня по плечу. – Ладно, веди нас, коммандос!

Всей толпой мы направились вдоль границы леса, как я и предложил. Исходя из наручных часов Честера, найденных им на пляже, шли мы до самого полудня. К этому времени яркое, стоявшее в зените солнце порядком прогрело почву, и нам даже стало жарко. Опустошенный желудок жалобно урчал, выпрашивая пищу, которой у нас и в помине не было, но куда больше всех мучила жажда: горло пересохло ещё с ночи, язык начал трескаться, а вместо слюны во рту скапливалась густая слизь. Многие уже начали жаловаться, предлагали остановиться и откровенно стонали, от чего только уши вяли.

– Стоп! Кончайте все эти дурацкие похождения! – Вдруг остановился Мэтью, больше всех заливавшийся потом и начал жаловаться: – Разве вам ещё не понятно? Ни черта мы тут не найдём!

– И что ты предлагаешь? – спросил я его.

– Нужно пойти в лес и поискать там еды, – фыркнул носом толстяк.

– Нет, нет, Идж не ходить в лес. Нет, нет, нет… – тут же стал испуганно бормотать чернокожий.

– Да и толку нам в этот лес переться, ты хоть одну живность там за всё это время видел? – возмутился Бобби.

– Да-да, зверь пожрал тут уже всех, кого можно. Нечего в лесу делать, – поддакивал своему товарищу Кевин.

– Хорош трепаться, народ! – успокоил поднявшийся галдеж Честер. – Глянь, Патрик, там, кажись, из-за холма какая-то труба торчит! Надо глянуть!

Честер указал в сторону равнины, которая в паре сотен метров от нас приобретала очертания огромного оврага, из которого и вправду что-то едва заметно торчало. И не будь у нас зоркого глаза Честера, вероятно, никто бы даже не обратил внимания на столь непримечательную деталь. У всех, даже у извечно стонущего Мэтью тут же открылось второе дыхание, и мы все направились прямиком к подозрительному объекту. Причём, надо признаться, то, что мы увидели далее, превзошло даже самые оптимистичные ожидания.

В огромном овраге прямо перед нами раскинулся самый настоящий город с множеством многоэтажных домов, соединенных десятками асфальтированных улиц. Труба, которую приметил издалека Честер, высилась от небольшого цеха, а от города тянулась ещё одна дорога, уходящая, по всей видимости, к морскому порту. Лишь одно смущало и настораживало меня: улицы города были абсолютно пусты – там не было ни людей, ни машин, но также не было и никаких следов бедствий или погромов, словно вся жизнь просто мгновенно оборвалась в нём.