Паучья вдова - страница 8



- Госпожа, я счастлива быть вам полезной, - лицо Моры буквально сияет от гордости, - с вами мы виделись последний раз пять лет назад - как раз перед вашей помолвкой с графом Дайго. Вот, его портрет, - и она подаёт мне портрет в небольшой раме, с которого на меня проницательными глазами смотрел старик лет шестидесяти - не меньше… напряженно сглатываю, стараясь не думать о «своём» первом муже слишком плохо… но получается с трудом, - Я тогда служила господину, занимала должность ключницы в замке, но, как вы помните, после свадьбы граф изгнал из дома всех женщин моложе сорока пяти, дабы они не злословили о вас, и не распускали слухов о вашем браке. Вы должны знать, моя госпожа, что я всегда хорошо относилась к своему хозяину и не держала на него обиды за это решение. В его возрасте обзавестись женой рискнёт не каждый… но, думаю, изгонять на границу земель всех женщин рабочего возраста было лишним.

Ага. Старик женился на молодой безродной бедняжке. А потом, чтобы оградить себя от сплетен, а свою молоденькую жену - от стыда за свой брак, избавился от всех особей детородного возраста, сослав их к черту на куличики.

- Граф слегка перестарался, - киваю, мягко улыбаясь, - я хорошо помню тот день, когда он озвучил свой приказ…

- Я так этому рада! - заглатывает наживку Мора, - Ваш муж искренне любил вас! И как замечательно, что эти ценные воспоминания навсегда останутся с вами!

Мудро молчу, потупив «счастливый» взгляд. Если тот старикашка касался её тела, то мне понадобится психиатр: не уверена, что смогу продолжать спокойно жить с этими мыслями.

- Но он умер, - подвожу Мору к следующему этапу рассказа.

- Верно, небеса забрали его душу… это был год великого траура… - кивает женщина, поражая меня появлением слёз на глазах.

- И большого давления на меня, - предполагаю аккуратно, кивая её словам.

- Да, вы были обязаны найти нового мужа, когда ещё даже не закончили скорбеть по почившему супругу! Ужасный указ! Весь ваш народ был в гневе! - заводится Мора.

- Но то была воля… верховного правителя? - вновь предполагаю… и получаю кивок от своего наивного информатора.

Как же она облегчает мне жизнь, кто бы знал! Титул ей, что ли, за это пожаловать?..

- Ваш второй супруг, Тай-вэй, - женщина подает мне второй портрет, - покорил ваше сердце своей внешностью.

Смотрю на белые волосы, на молодое лицо, на прямой нос и ясный взгляд своего второго мужа… и расслабленно улыбаюсь. Ну, с этим мы можем жить.

- Вы не должны притворяться при мне, - неожиданно сурово произносит Мора, - этот мужчина принёс вам столько бед.

Ох… это она на мою улыбку так отреагировала?..

- Он не ценил меня, - негромко отзываюсь, вновь закидывая удочку.

- Ценил! Да он сослал вас в самый малонаселенный округ, оправдывая своё решение вашей мнимой слабостью! Конечно, слабое здоровье у нас лечат на болотах! Вот, ведь гадкий человек!

- Ну, полно тебе, Мора, - утешаю свою защитницу, - теперь я здорова, как лошадь, и готова бороться за свои права.

Надеюсь, не перегнула с открытым феминизмом? Но вроде ничего - моя помощница сидит, не морщится.

- Но он дал окружному совету приказ следить за вашими перемещениями и не выпускать вас из виду! Разве это нормально? Все верные почившему графу люди были возмущены подобным поведением вашего нового мужа!

Выходит, мой второй супруг имеет какую-то власть, раз позволяет себе принимать такие неоднозначные решения.