Перекрёсток цивилизаций. Книжное приложение #01 (139) - страница 20




Затем Картикейя гаятри.


ōm kārthikëyāya vidmahë – sakthi hasthāya dhímahí – thannōh skanda prachōdhayāt


И Субраманья дхьяна.


ōm – nigrushvai rasamāyuthaihi – kālair harithvamāpannaihi – indhrāyāhi sahasrayugu – agnir vibrāshti vasanaha – vāyusvëtha sikad-dhrūkaha – samvathsarō vishoorvarnaí: hí – nithyāsthënu charāsthava – subrahmanyōm – subrahmanyōm – subrahmanyōm – śrí subrahmanya swāminë namaha

|| pradakshina namaskāram ||

ōm – jaya jaya – mahā-víra bhagavan – śrí skandā – namō namaha ātmā namaskārān samarpayāmi


Слава, слава великому герою, господу Шри Сканде поклон.


Затем следует обойти место проведения пуджи три раза по часовой стрелке.


yāni-kāni-japāpāni | janmāntara-krutāni-ja | tāni-tāni-vinash-yanti | pradkshina-padë-padë

Затем простирание перед господом с мантрой.

ōm – shadānanam – kunkuma rakta varnam – mahā matim – divya mayūra vāham | rudrasya sūnum – sura-sai-nya nātham – guham sadāham – saranam prapadyë ||


Бог с шестью лицами

Имеющий цвет шафрана, как кровь, Тот, кто умный среди самых умных, Тот, кто едет на павлине,

Сын Господа Шивы, Предводитель армии дэвов,

Господь, я склоняюсь перед твоими стопами.

|| arghya pradhānam ||

Извинительная молитва, когда просится прощение за возможные ошибки, допущенные во время пуджи. Возьмите рис, смешанный с куркумой, и поместите между безымянным пальцем и мизинцем правой руки, небольшой ложкой зачерпните воду из кувшина. Лейте на рис, так чтобы вода стекала на мурти. И произнесите слова.

anayā – mayākrutëna – yāvat śaktihi – dhyāna āvāhanādi – śrí skanda-jyōthi vidhāna – pancha upachāra pūjaya – bhagavan sarvātmaka – śrí guru sahita – śrí subrahmanyaha (dëví) trpyatu

|| samarpanam ||

Здесь мы посвящаем плоды пуджи Сканде. Вначале возьмите немного риса, поместите на свою голову и произнесите.


harih: ōm – ëtat pūjāphalam sarvam – bhagavan śrí skandārpanamastu – śrí guruvā

– brahmārpanamastu – ōm śānti śānti śāntih:


Пусть плоды этой пуджи будут предложены господу Сканде, моему гуру и всем существам.


harih: ōm – śrí gurubhyo namah – harih: ōm – itih: śrí skanda-jyōthi vidhāna pancha upachāra pūjām samāptham sampūranam


Таким образом завершается śrískanda jyōthi vidhāna pancha upachāra pūjā


И затем воспевается следующая мантра на тамильском.


ār-iru-thadan-thōl-vālga – aru-mugam-vālga-vetpai kūrū-sëy-thani-vël-vālga – kukku-dam – vālga-sevvël ëriya-manjai-vālga – yā-nai-than-anan-gu-vālga mārilā-valli-vālga – vālga-seer adiyār ellām


Господу с двенадцатью сильными плечами, приветствие! – Господу с шестью лицами, приветствие! Велю (копье), который разбил гору краунча, Приветствие! – Флагу победы и петуху, Приветствие! Священную вахану господа (павина), Приветствую! – Девайанаю, супругу Господа, приветствую! Другую его супругу, Валли, приветствую! – всем достойным похвалы преданным Господа, приветствие! Пусть всем будет благо в жизни!

Защитный гимн Сканды, известный как Кандар Сашти Кавасам, или Сканда Сашти Кавачам

Автор: Шри Деварая Свамигаль (19 век, Тамилнаду), ученик знаменитого Минакшисундарама Пиллея.

Перевод: Скандамата.


Сканда. Рисунок: Шугрина Ю. С.


Сашти – день, когда Сканда, или Муруган, убил демона Сурападмана. Сражение длилось целых шесть дней, но в конце концов сын Шивы и Парвати победил. Он разрубил тело асуры на две части, одна часть стала павлином, его ваханой, а вторая превратилась в петуха и заняла свое место на его знамени. Боги радовались шесть дней, прославляя Муругана. Именно в этот период принято поститься в честь этого божества и читать Сканда Сашти Кавачам.