Переполох в эльфийском королевстве - страница 18
Сна не было ни в одном глазу, но отдохнуть все же следовало.
— Будем ночевать вместе, — предложила я, и Аро согласно кивнул.
В спальне мы легли прямо поверх пыльного одеяла на кровати и, какое-то время прислушиваясь к звукам с улицы, заснули.
Утро наступило неожиданно поздно. Солнце стояло уже высоко, когда Аро разбудил меня.
— Тина, вставай!
— Чего тебе? — пробормотала сонно. События вчерашнего вечера полностью вылетели из головы, но испуганный голос Аро вернул воспоминания. Я подскочила на постели. — Нас обокрали?
— Нет, в том-то и дело, никто даже не пытался пробраться. Я осмотрел всю территорию вокруг таверны, но новых следов не заметил.
— Давай еще немного поспим? — умоляюще протянула, снова укладываясь на подушку. — Если никто нас не обокрал, а снаружи не стоит банда разбойников, то куда торопиться?
— Тина! — Я получила сильный тычок в бок. — Там король приехал!
Король? Зачем король? Он же сказал, что отправит Герольда!
За несколько секунд я пришла в себя, наспех умылась холодной водой найденной в кувшине в ванной, и уже мчалась к выходу, прижимая к груди список.
Король, миленький! Хоть бы он ничего в этом списке не вычеркнул! Сон на пропитанном пылью одеяле был глубоким, но выспаться и отдохнуть не удалось, а сквозняк, проникающий в комнату сквозь не застекленные окна, выл как пара сотен волков.
Перед дверьми ведущими на улицу я застыла, приводя дыхание в порядок, а Аро, не успев затормозить, врезался в меня сзади, и мы оба кубарем вылетели на улицу.
— Аро! — шикнула я, потирая ушибленный бок. Листочки разлетелись, пока я поднималась с земли, Аро их собрал и протянул мне.
— Доброе утро, — раздалось надо мной.
Зажмурившись на секунду, улыбнулась во все тридцать два. Каким бы противным король ни был, сейчас необходимо быть вежливой, ведь от него зависит, будет ли стоять кресло в моей гардеробной.
— Здравствуйте, ваше величество, — а голос-то у меня какой… сахарный! Величество даже еле заметно поморщился. — Мы вас не ждали, простите, сделали бы чай.
Ага, из той воды, которой я умывалась.
— Герольд не смог приехать, пришлось самому, — мужчина пожал плечами и указал на листки в моих руках. — Вижу, все готово?
— Да, здесь полный список того, что необходимо для начала работы харчевни и гостиницы.
— А не многовато? — с удивлением протянул, перебирая листочки.
— Нет, там действительно все то, что очень надо.
Внимательным взглядом король окинул здание таверны, видимо, размышляя, не дешевле ли его просто снести, но потом приглашающее махнул рукой на дверь.
— Пройдем, посмотрим.
Значит ли это, что список будет куплен полностью? Мы с Аро переглянусь и побрели вслед за его величеством.
Король сидел за столом вот уже добрых полчаса и перебирал листки в руках. Было видно, что он внимательно вчитывается, и в то же время то и дело бросал на меня разные взгляды. Сначала поглядывал слегка удивленно, потом шокировано, а потом заинтересовано, так, словно сканировал меня насквозь, пытаясь понять, что я за фрукт такой.
Мы с Аро сидели напротив и едва дышали, но мужчина хоть и крутил карандаш между пальцев, ни одной позиции так и не вычеркнул.
— Любопытно…
— Что? — спросила я с замершим сердцем и даже перегнулась через стол, чтобы посмотреть, что же там любопытного увидел король. На листке были замеры окон и список инструментов.
— Твой отец был плотником? — почесав подбородок, поинтересовался Дан. — Ах, да, ты же не помнишь ничего.