Перстень принцессы - страница 26
Глава 6. Король и его фаворит
После полудня. Уайтхолл, кабинет короля
– Сюда, Джордж! – Карл позвал фаворита, когда тот, вместо того, чтобы идти вместе с ним, неверной походкой направился к выходу вслед за Сурреем и де Руже.
– Чарли, он уводит нашего посажённого жениха! – тон этого восклицания пробудил нешуточную тревогу среди толпившихся в зале придворных, словно герцог указал на вора, убегающего с драгоценностями, украденными у зазевавшейся красавицы.
В больших чёрных глазах Карла мелькнула досада, но уже в следующую секунду он со смехом начал громко хлопать в ладоши:
– Браво! Браво же, мой дорогой герцог! Вы выиграли!
– Что? Я выиграл? – Вильерс застыл с раскрытым ртом, но вместо слов послышалась рассмешившая толпу икота.
– Выиграл, конечно же! Стоило тебе крикнуть о краже, как все сразу же поверили в твою выдумку, – для чутких к фальши ушей смех Карла показался бы наигранным, но разобрать это среди шума общего веселья мог бы только музыкант или актёр. Сам же Бэкингем, ведомый королём под руку к выходу из зала, не знал, что и думать обо всём происходящем.
– Н-да, невоздержанность в питье может погубить всё дело! – пробормотал лорд-канцлер, хмуро посмотрев вслед удаляющейся свите короля.
– Вы полагаете, что это всего лишь невоздержанность? – недоверчивый тон в вопросе герцога де Креки выдавал его озабоченность больше, чем он того желал. Ещё бы, ведь на карту был поставлен престиж сватавшегося к английской принцессе Филиппа Анжуйского, да что там Филиппа, Людовика и самой Франции, в конце концов!
– О, если за этим кроется нечто большее, то это не замедлит проявиться, – вполне убедительным тоном заверил его лорд-канцлер и, вежливо поклонившись, пригласил следовать за ним.
– Я бы этого вовсе не хотел, – пробормотал де Креки и, поставив пустой бокал на поднос проходившего мимо слуги, пошёл вслед за лорд-канцлером.
***
Весёлая процессия во главе с королём очень быстро достигла покоев Карла, успев, однако, поднять невероятный гвалт в анфиладе залов, которые они пересекали. Карл был в весёлом расположении духа. Он шагал, размахивая тростью, которую позаимствовал у одного из своих дворян, и со стороны возглавляемое им шествие было похоже на импровизированное театральное представление, в котором он играл главную роль.
– Господа, мы будем праздновать! – объявил он о своём намерении продолжить банкет по случаю помолвки Генриетты и Филиппа, при этом с силой ударив тростью об пол.
– Да! – как-то неестественно и чересчур весело выказал свой энтузиазм Джордж Вильерс, качнувшись в противоположную сторону от поддерживавшего его короля.
– Вина всем! И пригласите музыкантов! Гамильтон, Сакли! Распорядитесь, чтобы никто не остался сухим или в поникшем настроении, – широким взмахом руки Карл описал тростью круг перед собой, после чего подбросил её вверх в сторону Гамильтона. Тот ловко подхватил брошенную ему трость и ответил королю церемонным поклоном.
– Принимайте ваш жезл командующего войсками, герцог! – рассмеялся король и похлопал по плечу Бэкингема, икнувшего ему прямо в ухо.
– Идём, Джордж! Сейчас мне будет нужно всё твоё внимание.
Воспользовавшись захлестнувшей всех атмосферой всеобщей суматохи, созданной игрой скрипачей, явившихся на зов молодого лорда Сакли, Карл повёл Бэкингема из приёмной в сторону своего личного кабинета.
Едва только двери захлопнулись у него за спиной, король тут же преобразился в лице. Вместо весельчака и добряка Чарли, каким его видели при дворе, и знало не понаслышке большинство подданных, в кабинет вошёл погружённый в размышления молодой мужчина, привлекательный и полный обаяния, который очаровывал окружающих его людей, несмотря на наметившиеся уже суровые складочки в уголках губ, всегда готовых к улыбке.