Первый ключ - страница 7
– Иди первая, – сказал Джейсон сестре, натянув верёвку.
Джулия ухватилась за неё и, упираясь в стену ногами, стала подниматься наверх. Потом перелезла через ограждение и посмотрела на Джейсона.
Вскоре брат и сестра оказались в надёжном укрытии на башне под кривыми ветвями оливковых деревьев.
Их спаситель подтянул верёвки и быстро обмотал себя ими.
– Кто бы ты ни был, спасибо тебе, – сказал Джейсон.
Мальчик не ответил, а стал внимательно оглядывать крепость – островерхие крыши, башни, арки и тёмные дома. Видимо, оставшись доволен своей догадкой, он обратился к близнецам:
– Кто вы такие?
– А ты кто? – в свою очередь поинтересовалась Джулия. – И почему помог нам убежать?
– Я не люблю приспешников священника, – ответил мальчик, осматривая крючки на своих верёвках. – Вы воры?
– Нет! – воскликнула Джулия.
Мальчик с удивлением поднял брови:
– Тогда кто же вы?
– Путешественники, – ответила Джулия.
– Меня зовут Джейсон, – прибавил ее брат.
– А меня Дагоберто, – сказал мальчик, глядя на Джулию своими белыми глазами.
– Мы брат и сестра, – сообщила девочка. – Меня зовут Джулия.
– Сколько вам лет?
– Одиннадцать. А тебе?
Мальчик покачал головой:
– Не знаю.
– А ты, Дагоберто, что тут делаешь? – спросил Джейсон.
– Следую за вами.
– Зачем?
– Интересно стало. К тому же вы едва не убили меня там, за стеной.
– Когда?
– Когда уронили алебарду.
– Так ты был по ту сторону стены?
– Разумеется, – ответил Дагоберто, позвякивая крючками.
Джулия помолчала и потрогала ветку оливы.
– А это что за место? – спросила девочка.
– Башня мира, – ответил Дагоберто.
– Ты хорошо знаешь крепость?
– Не лучше, чем мои приятели. Каждый из нас знает какую-то её часть. И у каждого свои тайные убежища. – Дагоберто потянул носом, словно принюхиваясь. – Не понимаю. От вас не несёт жуткой вонью.
– А почему это от нас должно нести жуткой вонью? – удивилась Джулия.
Мальчик усмехнулся и сердито произнёс:
– Раз вы не из моих воров, значит, из тех, кто живёт в сточной канализации!
– Воры, которые живут в канализации? А кто же тогда… твои воры?
– Умные, хитрые, ловкие, изворотливые и осторожные люди, которые бегают по крышам.
Джулия ничего не понимала.
– Ты хочешь сказать, что ты вор?
– Уже пять лет бегаю по крышам.
Джулия округлила глаза:
– Как это понимать?
– Уже пять лет как аббат Камино научил меня забираться на крышу с помощью верёвки. И с тех пор я ни разу не подвёл его.
Брат и сестра тревожно переглянулись.
– Аббат Камино? – переспросила Джулия.
– Властелин крыш… А теперь расскажите о себе, – потребовал мальчик с белыми глазами.
Джулия постаралась ограничиться общими фразами:
– Мы путешественники, как я уже сказала тебе. И прибыли сюда, чтобы найти одного человека.
– Путешественники? А как вы попали в крепость? У вас есть пропуск?
– Нет, по правде говоря, нет.
– Не верю. Но всё равно вы не похожи на церковных лазутчиков, хотя бы потому, что ты – девочка, – заключил Дагоберто, пристально глядя на Джулию.
Джулия только усмехнулась на это.
– Я понял! – продолжал юный вор. – Вы дети торгашей. Только каких? Чем они торгуют? Перцем? Кофе? Рабами?
– Мы… – начал было Джейсон, но Джулия незаметно дёрнула его за рукав и остановила.
– Ясно, – заключил мальчик. – Когда торгаши не хотят говорить, это означает только одно: торгуют шёлком.
– Мы здесь тайно… – попыталась завершить разговор Джулия.
Дагоберто посмотрел на растерянного Джейсона, который готов был уже рассказать ему всё.