Пираты двух океанов - страница 7
– А что потом сделал Ингленд?
– Когда я вошёл в комнату, он сам мне заявил, что должен найти другое жильё, чтобы не впадать в грех, глядя на мою жену, которая соблазнительна, как ангел, но дерётся, как сам сатана. Мы с ним выпили, посмеялись и решили впредь не делать из моего дома постоялый двор…
То, что Ингленд отличается ярко выраженным неравнодушием к женскому полу, было заметно даже в сравнении с другими пиратами, которые все до одного были не промах в этом вопросе. Перед захватом очередного корабля или перед сходом на берег он брился, причёсывался и приводил в порядок костюм: ведь ему могли встретиться красивые дамы. Именно этим объяснялся его блестящий внешний вид, который так поразил Плантэйна ещё во время первой встречи в порту Кингстона.
Общаясь с дамой, Ингленд становился томным и очаровательным: сыпал комплиментами, целовал ручки и блистал чувством юмора. В сочетании с красотой и мужественностью личное обаяние делало своё дело: пират почти никогда не знал отказа, будь перед ним девица, вдова, замужняя дама или даже монахиня. Своих подруг он нередко отпускал без выкупа, если только это не могло повредить их репутации, и даже дарил им на прощание драгоценности из своей объёмистой шкатулки. Несколько десятилетий назад такой же неукротимостью отличался Генри Морган, который в молодости тоже отличался красотой. Но если отношения не складывались, то Ингленд, в отличие от своего предшественника, никогда женщине не мстил, а просто искал следующую.
В этот раз французская дама оказалась очень даже не против романа с великолепным капитаном. Она была замужем за толстым и немолодым торговцем пряностями, который не вызывал в ней ровно никаких романтических чувств. При виде красавца-пирата в ней вспыхнули все мечты юности, и Ингленд не замедлил их осуществить. Он трогательно хлопотал вокруг неё, брал за руку, смотрел с восхищением, подносил нюхательные соли, грозно приказывал тому или иному матросу быстрее принести воды или что-нибудь ещё, при этом не забывая поворачиваться своим красивым лицом к свету и играть мускулами. На другой день он вывел новую подругу на палубу, заботливо придерживая за локоть. Плантэйн подошёл поближе и навострил уши, стараясь уловить речи такого опытного мастера обольщения, как его капитан.
– Посмотрите, дорогая, какая сегодня прекрасная погода! Словно подарок Девы Марии для одиноких сердец!
Больше молодой моряк не смог ничего расслышать, потому что Ингленд понизил тон, а дама порозовела и улыбнулась.
Пылкий роман продолжался дней пятнадцать, пока в условленное место не пришёл корабль с выкупом. Вместе с епископом Ингленд отпустил и женщину. После расставания он несколько дней выглядел меланхолично и задумчиво, а потом снова повеселел и заинтересованно высматривал новую добычу.
Во время ночных вахт, когда вокруг никого не было, Джеймс старательно отрабатывал капитанские манеры – эффектные позы, поворот головы, улыбку, движения бровей, рассчитывая, что эти навыки обязательно ему пригодятся. Сам молодой пират не был впечатляющим красавцем, но его мускулистая фигура и лёгкий, весёлый характер давали ему надежду на успех у прекрасного пола.
В конце лета 1718 года пираты вернулись в Сент-Джорджес. Ингленд отправил курьера в контору знакомого купца, и вскоре тот прибыл на борт, чтобы осмотреть товары и договориться о цене. Через два часа гость уехал, а среди экипажа пронёсся слух, что капитан узнал важные новости. Действительно, не успела карета купца скрыться из виду, как Ингленд велел всем собраться на палубе.