Плоть Амарока - страница 32



Леона пару раз моргнула, отмерла и, подбежав ко мне, начала выпутывать из веток.

— Как же так? — ее обеспокоенный взгляд метался по моему лицу, — Весь поцарапался!

— Я в норме, — отмахнулся я, но от ее беспокойства за меня мне стало приятно, — Сама как?

— Я-то цела, ни царапинки!

Все еще сгорая от стыда, я выбрался из кустов и огляделся. Черное звездное небо изредка переливалось лазурным сиянием атмосферного купола, который, судя по всему, накрывал собой местное поселение или город. Вокруг нас росли густые кустарники с розами и стояли теплицы, чуть дальше виднелись плодовые деревья, а за ними, сверкая круглыми окнами, угадывались очертания жилых домов. Очевидно, нас забросило в какой-то фермерский поселок, но в какой, лучше спросить у Леоны, ведь это она давала координаты.

— Где мы? — поинтересовался я у подруги, но ответить ей не дал, тут же приложив палец к ее губам.

Сюда кто-то приближался!

Отодвинув девушку за спину, я принял боевую стойку, от которой отец так и не смог меня отучить. Торопливые шаги стали громче, и вскоре из-за ближайшей теплицы выскочил мужик с перекошенным от ярости лицом и с каким-то громоздким предметом в руках. Волосы вдоль моего позвоночника встали дыбом, когда я разглядел в этом предмете лазерную пушку, какие обычно украшают военную бронетехнику.

Да если этот псих выстрелит, от нас даже пепла не останется!

Мужик посветил мне в лицо фонариком, презрительно оглядел с головы до ног, а потом смачно сплюнул себе под ноги.

— Ну и какого хера вы, пиздюки зассатые, делаете на моей земле?

ГЛАВА 8


Леона

 Яркий свет фонаря до боли резанул по привыкшим к темноте глазам. Осторожно выглянув из-за широкой спины друга, я смогла узреть лишь засвеченный силуэт. Перед нами определенно стоял обычный человек, духовной энергии я от него совсем не ощущала, но Хаммер все равно напрягся и попятился, заставив меня испуганно вцепиться в его тунику. После того, что произошло в Западном лесу, я окончательно убедилась, что он не простой альфа с генами волка. Не знаю, откуда у него такие силы, но теперь я полностью ему доверяла. Как своему лучшему другу. И как защитнику. Если Хаммер, одним хлопком вырубивший целый отряд бойцов, вдруг испугался какого-то фермера, то мне лучше держаться возле него и помалкивать.

Так я думала, пока мужчина, стоящий напротив нас, не открыл рот. Как только я услышала хрипловатый голос и неповторимую, до боли знакомую манеру выражаться, то сразу же забыла о всякой осторожности.

— Дядя Дакер!— громко крикнула я, выскакивая из-за спины альфы.

Ослепляющий луч снова впился в глаза, и я зажмурилась, пытаясь прикрыться от него ладонью.

— Мелкая?.. Ты что ль? — с сомнением проскрипел знакомый голос, — Дерут меня химеры! Какого хромого ты тут делаешь?!

Дакер перестал светить мне в глаза, и я неуверенно зашагала к старому другу моей мамы. Подойдя ближе, мне наконец-то удалось разглядеть его удивленное лицо и полутораметровую пушку, которая, судя по всему, и насторожила Хаммера.

— Да тут такое дело… — я замялась, пытаясь подобрать слова, но меня перебили.

— Пойдем в дом. Расскажешь все за ужином.

Мужчина не без труда взвалил оружие на плечо и направился в сторону ближайшего дома, где желтым светом уютно горели круглые окна. Я повернулась к Хаммеру. Парень недоверчиво сверкал глазами вслед уходящему фермеру.

— Это мои друзья, — зашептала я, — Все в порядке!