Под небом Калабрии. Книга первая. Опалённая - страница 25



– Доброе утро, синьора Морелли, – изобразил мужчина улыбку, которая больше походила на оскал.

Сердце запрыгало как у испуганного зайчика, мысли стали путаться. Его появление меня совсем выбило из колеи. Никак не ожидала, что он появится, да ещё и с утра на глазах у всех соседей по кварталу. Дрожащим голосом я еле выдавила приветствие.

– Садитесь в машину, Бьянка, – приказал мужчина.

Я шла не останавливаясь. Повернула голову в его сторону и, чуть ли не взвизгнув от возмущения, выпалила:

– Ни за что! Я не сяду к вам в машину, синьор.

– Сядете, и немедленно, – опять твёрдым и холодным голосом произнёс он. – Иначе я затащу вас силой.

– Что вы себе позволяете?! Вы не посмеете!

Я ускорила шаг, а машина не отставала. Главное, успеть дойти до поворота, там проход на пляж узкий и машина не проедет.

– Хотите проверить? Я сказал, садитесь! – ещё громче отчеканил Катальдо.

Я продолжала идти, не поворачиваясь в его сторону.

– Если я затащу вас силой, то вам на помощь никто не осмелится прийти, но сплетни заполонят весь район. Так что садитесь по-хорошему, Бьянка! – уже еле сдерживая гнев, выбросил недокуренную сигарету Катальдо.

Автомобиль резко остановился чуть впереди меня, и его дверь распахнулась. Я даже не успела совершить манёвр, чтобы увернуться. Мужчина сжал моё запястье и потянул в машину, отодвинулся дальше на кожаном сиденье, уступая мне место. Водитель как ни в чём не бывало захлопнул дверь, и тиски на моей руке разжались. Не осмеливаясь посмотреть на похитителя, одной рукой я вцепилась в сумку, а другой прижала платье на коленях. Неожиданно мужчина протянул мне букет красных роз. Я недоумённо смотрела на цветы, не понимая что вообще происходит.

– Это вам. Они очень подходят к вашему платью.

В шоке от происходящего я не могла вымолвить ни слова и пошевелиться.

– Вы шли на пляж? – попытался мужчина поддержать беседу.

– Да, – на автомате ответила я.

Катальдо несколько секунд выжидал, что я возьму розы, но не стал настаивать. Вздохнув, он положил букет на колени поверх моей плетёной сумки и поправил свой пиджак. Меня начало всю трясти. Я ужасно его боялась. Отвернувшись к окну, я чувствовала его горящий взгляд и не решалась повернуться. Салон машины пропах табаком, к этому примешивался аромат одеколона с нотками сандала и древесного мха. Стало не хватать воздуха.

– На пляже мы привлечём к себе много внимания. Франко, на виллу.

– Нет! – выпалила я в испуге, посмотрев на Катальдо.

– Не бойтесь. Я просто хотел пригласить вас на обед. На вилле есть бассейн, там и поплаваете.

Он осторожно вытащил мою руку из-под букета и большим пальцем погладил тыльную сторону. Сердце моё замерло, а потом пустилось в бег. Я не выдержала и украдкой посмотрела на мужчину. Его ухмылка, несмотря на полные чувственные губы, была похожа на хищный оскал, а глаза горели желанием. По его лицу хорошо читалось всё, что он хочет от меня. И внутри родился гнев, что он так нагло, средь бела дня, не соблюдая приличий, вторгается в жизнь замужней женщины.

– Нет! Я передумала плавать, – чуть ли не прорычала я от злости.

Мужчина тихо засмеялся.

– Такой, Бьянка, вы мне ещё больше нравитесь.

Невыносимо самоуверенный тип. Я совсем забыла, что с этим опасным синьором нельзя шутить.

– А вы ещё больше стали мне неприятны, – прошипела я, выдернула свою руку и попыталась как можно дальше отодвинуться, вжимаясь в дверь автомобиля. – Верните меня домой немедленно! Я требую!