Под небом Калабрии. Книга первая. Опалённая - страница 24
Тот немного замешкался, но отошёл к столику дона Катальдо. Я не удержалась, посмотрела на мужчину и тут же поймала на себе горящий взгляд человека, который не привык получать отказ. Через секунду его губ коснулась коварная улыбка, и он затянулся сигаретой, продолжая пристально на меня смотреть.
Нас рассчитали, и мы с подругой поспешно удалились из ресторана. Полквартала мы шли в напряжённом молчании, пытаясь поймать такси. Неожиданно возле нас остановилась чёрная машина. Из неё вышел мужчина и, открыв заднюю дверь, строгим голосом произнёс:
– Синьорины, прошу садиться. Я доставлю вас домой.
– Никуда мы с вами не поедем, – гордо вскинув голову, сказала Кьяра.
– Дон Катальдо приказал отвезти вас домой. – Улыбнувшись, мужчина пытался расположить нас к себе. – С вами ничего не случится. Меня как раз для этого и послали, чтобы в полной безопасности доставить вас домой. – Мы не собирались выполнять его просьбу, поэтому он вежливо добавил: – Пожалуйста, не заставляйте применять силу.
Секунд десять мы молча смотрели на него, и я сделала шаг к автомобилю.
– Хорошо.
– Благодарю вас, синьорины, – широко улыбнулся опасный мужчина и, захлопнув за нами дверь, сел на переднее сиденье.
– Я к тебе поеду, ты не против? – прошептала Кьяра.
– Спасибо. – Я сжала её руку.
Ехали мы в гробовой тишине. Только когда переступили порог моего дома, мы обе выдохнули с облегчением. Кьяра плюхнулась на диван, а я в кресло.
– И что это было, подружка? – наконец-то пролепетала Кьяра.
Я рассказала ей про наш с мужем поход в клуб на концерт Джованни Дуччини, о том, как этот синьор Катальдо пожирал меня глазами весь вечер, угощал шампанским и закусками, а потом Марко с ним остался для деловой беседы и поздно вернулся домой.
– Ты знаешь, кто такой Катальдо? – сказала она.
– Знакомая фамилия.
– Клан Катальдо в Ндра́нгете13, Бьянка, – прошептала подруга. – Я слышала, что глава клана сейчас слаб, болеет, и почти всем заправляет его младший сын. Ведь старшего он потерял пять лет назад в фа́иде14 с кланом Корди.
– Не может… О, Дева Мария!
Я в ужасе закрыла лицо руками. Мои мысли носились роем, голова плохо соображала. Мамма миа, за что мне это? Что Марко связывает с этими людьми? В ужасе от собственной догадки заплакала. Кьяра подошла ко мне и, обняв, стала успокаивать. Одной рукой она гладила по спине, а второй сжимала мою руку.
– Бьянка, успокойся. Ведь ничего не случилось. Ну чего ты расплакалась?
– Марко… он… – Всхлипывая, я не могла собраться с мыслями. – Он в рейсе, который как-то связан с Катальдо. О, Дева Мария! Что теперь будет?
– Ой! Ну сходит в рейс, может, не один раз. Он же бандитом от этого не станет?
Меня жутко пугало внимание этого мужчины. Всю трясло от воспоминаний. Ужасная тревога поселилась в душе. Кьяра успокаивала меня полночи. Наутро подруга заботливо приготовила завтрак, и я отпустила её домой, потому что она хотела отменить своё свидание и остаться рядом.
– Иди, Кьяра, со мной всё нормально. Я же не ребёнок.
Подруга обняла меня и посмотрела с любовью.
– Ты правда в порядке?
– Конечно, иди. Я схожу на пляж, поплаваю. Всё хорошо.
– Я, как смогу, забегу к тебе.
– Хорошо, – улыбнувшись, ответила я.
Надев купальник и лёгкий красный сарафан, взяла сумку и вышла из дома. Я шла на пляж, погружённая в свои мысли, и даже не услышала приближающийся автомобиль. Обернулась, когда поняла, что он медленно едет наравне со мной, а из открытого заднего окна смотрят чёрные глаза Катальдо.