Похищение Кэролайн - страница 19



Сквозь мутную, непроглядную, и, можно подумать, немытую поверхность стекла (оно само по себе такое), видно яркие пятна разных цветов, которые из далека привлекают взгляд.

Яркий оранжевый, фиолетовый, красный, розовый.

По мере приближения виднеется все больше цветов разных форм, а у меня появляется ощущение, как будто самый загадочный злодей истории ведёт невинную жертву в свою лабораторию.

– Обычно ты так долго не молчишь рядом со мной, – спокойно заключает Эйдон после двадцати минут тишины.

– Прости, что не могу порадовать тебя рассказом о своём досуге, – язвительно отвечаю я, – видишь ли, он скуден.

– Я вообще-то имел ввиду твои придирки, издёвки и попытки узнать, почему я свихнулся.

«Свихнулся», естественно, он берёт в кавычки пальцами.

– Боюсь, что я высказала всё, что могла о тебе сказать.

– Серьёзно? – Мужчина неожиданно усмехается. – Я ожидал от тебя большего, Кэролайн.

– Я не обязана тебя удивлять, поганый ты маньяк.

С губ Эйдона снова срывается усмешка.

– Вот теперь больше похожа на себя.

Ещё бы спросил, не стой ноги ли я встала. После его слов утром, я готова просто порвать его, чтобы хоть как-то потешить своё избитое самолюбие. Но внешне держусь довольно спокойно. Я бы сказала, даже безобидно.

– Я кое-что хочу тебе показать, – говорит он, когда мы подходим к большому построению.

– Если это твоя пыточная, и ты, наконец-то, решил показать свою вторую маньячную сторону, то я пас.

Ответом на мой комментарий, который я ещё считаю дружелюбным, кстати, является просто открытие двери.

С опаской, но голова наклоняется, чтобы заглянуть внутрь.

Оранжерея.

Небольшая оранжерея посреди сада.

Этот парень действительно ненормальный. Ему мало красоты на его ферме?

– Можно зайти?

Да.

Это было неожиданно даже для меня.

– Можно, – отвечает мой похититель так, как будто я сказала какую-то глупость.

Захожу внутрь оранжереи Эйдона и сразу же окунаюсь в цветочный аромат.

Резные горшки разных размеров, кажется, десятков пять, если не больше, разных видов цветов, красивые небольшие белые фигуры в виде ангелов и маленький фонтан посередине, который своим шумом задает необычайную атмосферу.

– Боже, – едва слышно срывается с моих губ, как и догадка следом, – ты их сам посадил.

Слышу тихие шаги позади себя. Сейчас бы, конечно, было лучше всего подумать о том, чтобы не поворачиваться к нему спиной. А что если он тут душит своих жертв и использует в качестве удобрения? Возможно всё, но почему-то я шагаю на полном доверии к нему, рассматривая его работу.

– Ты не представляешь сколько цветов из обычных торговых магазинах может испортиться из-за неправильного ухода…

Взгляд привлекают маленькие кустовые розы, и я иду к ним.

– Пока они цветут и привлекают посетителей в обычном торговчике, они нужны. А после их сносят на склад и заменяют на более свежие. А те пропадают, как списанный товар.

– Ты их забираешь?

– Когда представляется случай, да.

– Они что все из обычных торговчиков?

Я уставляюсь на парня удивленными глазами.

Господи, Кэр. Он же тебя похитил. Ты его восхваляешь сейчас?!

– Большинство. Сначала я просто их забирал и изучал, как о них заботиться. А потом начал выращивать и отстроил для них отдельный дом.

Рука тянется к распущенному цветку, пальцы едва касаются белых лепестков, как я замечаю на них взгляд Эйдона. Точнее, не на них, а в целом на руке. Перебинтованное запястье тому виной.

– Мне жаль, Кэр, – с долей горечи неожиданно говорит мой похититель. И я даже не понимаю, о чём он именно. Моё запястье, покалеченное по его вине железом? А, может, само похищение? – Я здесь провожу время, когда хочется побыть наедине с собой. Сейчас у меня дела, но, думаю, тебе тоже не помешает погулять одной.