Полёт орла - страница 13



«Человеком» оказалась женщина невероятных размеров с чепцом на голове. У неё было лицо типичной англичанки – румяные щёки, усеянные веснушками, светлые кудрявые волосы, запрятанные под засаленный чепец. Это лицо мне показалось довольно добродушным. Я обнаружила себя лежавшей на широкой деревянной лавке возле очага; горячие языки пламени лизали камни очага; глядя на них, я чувствовала себя расслабленно и умиротворённо. Я подумала тогда, как же давно мне не было так хорошо и спокойно. Я видела то, как толстая женщина в грязном переднике подлила вино – огонь разгорелся ещё сильнее. А может, она – помощница богов, занятая приготовлением пищи для них? Нет, вряд ли у богов такие толстые кухарки.

– Где я?

Женщина в переднике посмотрела на меня и улыбнулась.

– Юная леди уже проснулась?

– А я спала?

– Да как сказать….

– Но куда делась Прекрасная Мэри и этот жуткий лес, и моя служанка Дженни?

Толстуха серьёзно посмотрела в мои глаза своими серыми, как небо в ненастье, глазами.

– Вы видели Прекрасную Мэри? – спросила она.

– Да.

– Тогда Вам повезло, что Вы остались живы, леди.

– Повезло?

– На прошлой неделе нашли Ребекку. Говорили, перед смертью она видела призрак Прекрасной Мэри.

– Кто такая Ребекка?

– Она работала здесь.

– Она была служанкой?

– Да.

– А Дженни? Где Дженни?

– Какая Дженни?

– Это – моя служанка. Она….она была со мной, когда мы ехали вдоль леса по тропке.

– Вы любите опасности, леди? – спросила толстуха.

Кухня постепенно наполнялась невероятными ароматами, я чувствовала, что мой желудок урчал, требуя пищи, только тогда я вспомнила, что я не ела с самого утра, с того самого времени, как поднялась на Донжон.

– Я беспокоюсь за свою служанку.

– Не беспокойтесь. Скорее всего, она уехала восвояси, так и не найдя Вас.

– А если нет? А если она там одна, в лесу?

– Аймар уже прошерстил лес и никого там не нашёл, хотя в такую снежную бурю что можно увидеть?

– Где я нахожусь? – спросила я.

– Думнония, леди. Замок лорда Сиддика, приближённого нашего короля Хопкина ап Гернома.

– Думнония?

– Да, самая оконечность графства, здесь часто случаются подобные бури, да и воздух у нас влажный, и туманы здесь тоже не редкость.

– О Боже! Это далеко от замка лорда Эдвина? – спросила я.

Толстуха подлила немного вина на тушу быка. Я видела, что её большие чёрные брови сдвинулись к переносице.

– Вы знаете лорда Эдвина?

– Он….он – мой жених, и я гощу у него.

– Здесь не очень жалуют лорда.

– Почему?

– Вы, видать, не здешняя и всего не знаете. Лорд Эдвин предал нашего короля и поклонился Эгберту.

Я вздрогнула:

– Но… разве вы не являетесь сторонниками Эгберта?

– Как можно, леди! Эгберт – тиран и завоеватель. Ещё неизвестно, не является ли он отцеубийцей. Во всяком случае, такие слухи здесь о нём ходят.

– Но это – всего лишь, слухи, – возразила я, – разве можно верить досужим сплетням?

Она пристально посмотрела на меня:

– Вы случайно не являетесь родственницей нашего врага?

– Даже если это и так, мы не можем отнестись к ней предвзято.

В кухню вошла роскошно одетая молодая дама с длинными распущенными и струящимися по плечам светлыми волосами. Её розовые щёчки раскраснелись от мороза, она положила муфту из куньего меха на лавку и присела рядом со мной.

– Моё имя – Доррис, я являюсь дочерью лорда Сиддика, хозяина этого замка.

– Я – Элизабет, племянница короля Эгберта и дочь лорда Элмулда Английского.

– У нас другой язык, на котором мы говорим, но и твой язык мне известен, – произнесла Доррис.