Полёт орла - страница 13
«Человеком» оказалась женщина невероятных размеров с чепцом на голове. У неё было лицо типичной англичанки – румяные щёки, усеянные веснушками, светлые кудрявые волосы, запрятанные под засаленный чепец. Это лицо мне показалось довольно добродушным. Я обнаружила себя лежавшей на широкой деревянной лавке возле очага; горячие языки пламени лизали камни очага; глядя на них, я чувствовала себя расслабленно и умиротворённо. Я подумала тогда, как же давно мне не было так хорошо и спокойно. Я видела то, как толстая женщина в грязном переднике подлила вино – огонь разгорелся ещё сильнее. А может, она – помощница богов, занятая приготовлением пищи для них? Нет, вряд ли у богов такие толстые кухарки.
– Где я?
Женщина в переднике посмотрела на меня и улыбнулась.
– Юная леди уже проснулась?
– А я спала?
– Да как сказать….
– Но куда делась Прекрасная Мэри и этот жуткий лес, и моя служанка Дженни?
Толстуха серьёзно посмотрела в мои глаза своими серыми, как небо в ненастье, глазами.
– Вы видели Прекрасную Мэри? – спросила она.
– Да.
– Тогда Вам повезло, что Вы остались живы, леди.
– Повезло?
– На прошлой неделе нашли Ребекку. Говорили, перед смертью она видела призрак Прекрасной Мэри.
– Кто такая Ребекка?
– Она работала здесь.
– Она была служанкой?
– Да.
– А Дженни? Где Дженни?
– Какая Дженни?
– Это – моя служанка. Она….она была со мной, когда мы ехали вдоль леса по тропке.
– Вы любите опасности, леди? – спросила толстуха.
Кухня постепенно наполнялась невероятными ароматами, я чувствовала, что мой желудок урчал, требуя пищи, только тогда я вспомнила, что я не ела с самого утра, с того самого времени, как поднялась на Донжон.
– Я беспокоюсь за свою служанку.
– Не беспокойтесь. Скорее всего, она уехала восвояси, так и не найдя Вас.
– А если нет? А если она там одна, в лесу?
– Аймар уже прошерстил лес и никого там не нашёл, хотя в такую снежную бурю что можно увидеть?
– Где я нахожусь? – спросила я.
– Думнония, леди. Замок лорда Сиддика, приближённого нашего короля Хопкина ап Гернома.
– Думнония?
– Да, самая оконечность графства, здесь часто случаются подобные бури, да и воздух у нас влажный, и туманы здесь тоже не редкость.
– О Боже! Это далеко от замка лорда Эдвина? – спросила я.
Толстуха подлила немного вина на тушу быка. Я видела, что её большие чёрные брови сдвинулись к переносице.
– Вы знаете лорда Эдвина?
– Он….он – мой жених, и я гощу у него.
– Здесь не очень жалуют лорда.
– Почему?
– Вы, видать, не здешняя и всего не знаете. Лорд Эдвин предал нашего короля и поклонился Эгберту.
Я вздрогнула:
– Но… разве вы не являетесь сторонниками Эгберта?
– Как можно, леди! Эгберт – тиран и завоеватель. Ещё неизвестно, не является ли он отцеубийцей. Во всяком случае, такие слухи здесь о нём ходят.
– Но это – всего лишь, слухи, – возразила я, – разве можно верить досужим сплетням?
Она пристально посмотрела на меня:
– Вы случайно не являетесь родственницей нашего врага?
– Даже если это и так, мы не можем отнестись к ней предвзято.
В кухню вошла роскошно одетая молодая дама с длинными распущенными и струящимися по плечам светлыми волосами. Её розовые щёчки раскраснелись от мороза, она положила муфту из куньего меха на лавку и присела рядом со мной.
– Моё имя – Доррис, я являюсь дочерью лорда Сиддика, хозяина этого замка.
– Я – Элизабет, племянница короля Эгберта и дочь лорда Элмулда Английского.
– У нас другой язык, на котором мы говорим, но и твой язык мне известен, – произнесла Доррис.