Поллианна - страница 54



А вскоре они и до дома добрались. Доктор высадил Поллианну возле самой двери, передав её, что называется, с рук на руки улыбающейся Нэнси, которая как раз в это время подметала крыльцо, и поспешно укатил.

– Я замечательно прокатилась с доктором! – радостно сообщила Поллианна, взбираясь вверх по ступеням крыльца. – Он такой милый, Нэнси!

– Правда?

– Ага. И я сказала ему, что у него самая радостная работа на свете.

– Ну, ты скажешь тоже! Ходить целый день по больным или, ещё хуже, к тем, кто здоров, но им кажется, что они болеют. Придумывают себе болячки от делать нечего. Фу-у! – поморщилась Нэнси.

– Вот примерно то же самое и он сказал, – весело рассмеялась Поллианна. – Но даже при такой работе есть чему радоваться. Ну-ка, придумай сама!

Нэнси задумалась, наморщила лоб, уставившись в небо. Она искренне считала себя девушкой сообразительной, а значит, очень даже способной играть в игру, которой её научила Поллианна. Во всяком случае, Нэнси всегда с большим удовольствием разгадывала «задачки», как она называла вопросы Поллианны.

– Есть! Я догадалась! – торжествующе воскликнула она. – Это то же самое, что ты сказала миссис Сноу, только наоборот!

– Наоборот? – удивлённо переспросила Поллианна. – Это как это наоборот?

– А так. Ты говорила, что она должна радоваться, потому что есть другие больные, которым хуже приходится, чем ей? Говорила?

– Говорила, – кивнула Поллианна.

– Ну вот, а доктор должен радоваться тому, что он другой. Они больные, а он нет!

Теперь уже пришла очередь Поллианны задуматься.

– Ну-у, да. Можно и так сказать, конечно, – неохотно согласилась она, – хотя на самом деле я ему совсем не так сказала. А то, что ты предлагаешь, мне не нравится. Получается, он должен радоваться тому, что они больные? Нет, так нельзя. Странно ты иногда в эту игру играешь, Нэнси. Неправильно как-то, – вздохнула Поллианна, проходя в дом.

Свою тётю она нашла в гостиной.

– Кто был этот мужчина? – довольно резко спросила её мисс Полли. – Тот, с которым ты подъехала к дому, Поллианна?

– Ах, этот? Это был доктор Чилтон, тётя Полли. Ты разве его не знаешь?

– Доктор Чилтон! А что ему здесь нужно?

– Ничего. Он просто подвёз меня до дома. Я передала заливное мистеру Пендлтону, и…

– Поллианна, он не подумал, что заливное от меня? – быстро вскинула голову мисс Полли.

– Нет, что ты, тётя Полли, конечно, нет. Я ему сказала, что это не ты.

– Ты… сказала ему, что это… не я? – стремительно краснея, спросила мисс Полли.

– Но, тётя Полли, именно так ты мне сама сказала! – ответила Поллианна, изрядно испугавшись за свою тётушку.

– Я сказала, Поллианна, что он ни в коем случае не должен заподозрить, что это заливное прислала ему я! – вздохнула тётя Полли. – Надо было скрыть, что это моё заливное, а не говорить ему, что оно не от меня! Промолчать и проболтаться – совершенно разные вещи!

– Если честно, совершенно не понимаю, в чём тут разница, – пожала плечами Поллианна, вешая свою шляпку на крючок, который специально для этого приказала вбить её заботливая тётушка.

Глава XVI

Красная роза и кружевная шаль

Около полудня в дождливый день примерно через неделю после визита Поллианны к мистеру Джону Пендлтону Тимоти повёз мисс Полли на собрание благотворительного комитета. Часа в три она возвратилась с разрумянившимися щеками и растрёпанными лёгким влажным ветерком волосами. Некоторые шпильки, державшие причёску, ослабли, другие вообще выпали, и на свободу вырвались и распушились блестящие локоны.