Порох и шелк - страница 8



Глава 4

Вечер начался как обычно. Камилла вернулась домой с лёгким чувством удовлетворения от завершённой задачи. Холодный воздух за дверьми дома остался позади, и, снимая пальто, она думала о горячем чае и минуте покоя. Однако стоило ей войти в холл, как спокойствие рассеялось. Дверь кабинета отца была приоткрыта, и оттуда доносились приглушённые голоса. Камилла замерла на мгновение, её внимание привлекла серьёзная интонация. В этом доме серьёзность всегда означала одно: работа.

Она прошла к кабинету, стукнула в дверь и вошла, не дожидаясь приглашения. Отец сидел за массивным столом, перед ним лежали разложенные бумаги. Его лицо, обычно невозмутимое, казалось напряжённым.

– Камилла, – сказал он, закрывая папку. – У нас серьёзный разговор. Садись.

Она, не торопясь, села напротив, скрестив ноги.

– Что-то случилось? – её голос был спокойным, но в глазах мелькнуло напряжение.

Александр Сергеевич тяжело выдохнул, сцепив пальцы в замок.

– Завтра к нам приезжает человек, которого ты должна увидеть. Его имя – Сальваторе Скардоне.

Камилла приподняла бровь. Её отец редко упоминал имена, если не считал это крайне важным.

– Скардоне? – уточнила она.

– Да, – подтвердил он. – Капо из Италии. Один из самых влиятельных людей в своём мире.

Камилла знала, что такое «влиятельный». За этим словом всегда скрывалась власть, опасность и требовательность.

– И зачем он здесь? – поинтересовалась она, склонив голову набок.

– Он хочет увидеть твоих людей, – отец выдержал паузу, изучая её реакцию. – Говорят, что они лучшие. А ему нужны лучшие.

– Мои люди? – Камилла подалась вперёд. – Если он хочет забрать их, пусть проверяет. Но я в этом участвовать не буду. Ты знаешь, я не принимаю участия в миссиях.

Её голос звучал твёрдо, даже несколько холодно, но отец продолжал:

– Он знает, кто их обучал. Сальваторе хочет лично убедиться, что они подготовлены тобой. Это не просто проверка. Это сделка, Камилла.

Она ненадолго замолчала, переваривая услышанное.

– Хорошо, – наконец сказала она. – Но если он думает, что я стану частью этой сделки, он ошибается. Пусть выбирает из моих людей. Я сделала свою работу, и это всё.

Отец кивнул, но его взгляд был настороженным.

– Завтра, в десять утра, он будет здесь. Ты должна быть готова.

– Я всегда готова, – коротко ответила она и встала.

Вечер прошёл в молчании. Камилла обдумывала каждую деталь. Её беспокоило, почему Сальваторе приехал лично. Такие люди редко делают что-либо без конкретной цели.

На следующее утро в доме царила напряжённая суета. Помощники отца наводили порядок в зале, проверяли документы, общались короткими, деловыми репликами. Камилла держалась в стороне, наблюдая за подготовкой.

Когда часы показали десять, в доме наступила звенящая тишина. И тут в холле послышались шаги. Камилла подняла взгляд, когда дверь открылась, и вошёл высокий мужчина. Он был безупречно одет: тёмный костюм сидел на нём так, словно его сшили для этой встречи. Волосы чёрные, идеально уложенные, а глаза – холодные и изучающие, как у хищника.


Это был Сальваторе Скардоне.

Глава 5

Камилла стояла рядом с отцом, сохраняя невозмутимое выражение лица. Она чувствовала, как на ней задержался взгляд вошедшего гостя – слишком долгий и пристальный, чтобы быть случайным. Но её лицо оставалось холодным и непроницаемым, словно он смотрел на мраморную статую.

Сальваторе Скардоне уверенно шагнул в комнату. Чёрные глаза окинули комнату, как бы оценивая её в целом, а затем остановились на Александре Сергеевиче.