После трёх самое время: путь в билингвизм для взрослых - страница 3
На самом деле все совсем не так. Это даже не второй шаг (это вообще даже и не шаг, если разобраться, а попытка создать бурную деятельность при нулевом или стремящемся к нулю результате).
Начинать необходимо с четкого и осознанного желания постичь/усвоить/сделать какой-либо язык своим. Вы должны понимать, ради чего вы готовы потратить много сил, времени и даже средств. При этом совершенно необязательно, чтобы это объяснение звучало разумно и обоснованно в глазах вашей мамы/мужа/жены/партнера/подруги/и так далее. Эта формула мотива должна быть понятна именно вам, и принята она должна быть также именно вами. Здесь важно понять одну очень простую и сложную вещь: язык осваивать именно вам. Поэтому поддержка ваших близких или их сопротивление вашему решению учить язык к языку никакого отношения не имеют и являются просто иллюстрацией ваших отношений с тем или иным человеком, миром, а в конечном итоге – с самим собой.
Билингвизм не так прост, как кажется. Но и не так сложен. Если говорить на бытовом уровне, то это просто владение двумя языками. Сотни и сотни тысяч семей по всему миру живут и жили в режиме билингвизма. Например, очень многие советские семьи были билингвальными, однако если даже сегодня спросить об этом людей, они ответят, что нет, никакие они не билингвы, а просто так сложилось, ну да, говорят дома на одном языке, например украинском, а на работе на русском. Такое положение дел воспринималось как норма, а не как что-то сверхъестественное.
Сегодня к билингвизму совершенно иное отношение – очень многие воспринимают его как чудо. Особенно если говорят о детях. Миф об особых способностях детей-билингвов не могут развеять даже многочисленные исследования, ясно и однозначно указывающие, что как и билингвы, так и монолингвы имеют свои преимущества.
Один из ключевых факторов рождения билингвизма – политика. Например, в той или иной стране говорят больше чем на одном языке или в силу внешних причин семье пришлось покинуть родину и оказаться в другой языковой среде.
Вторым обстоятельством многоязычия в семье можно назвать причины личного характера – любви ведь не только все возрасты покорны, но и границ она не признает. И нет у любви никаких языковых барьеров! Странно, правда?
И третье, самое впечатляющее и вызывающее почтение, основание для развития билингвизма и многоязычия взрослого – осознанное желание. В случае детского билингвизма – это в большей степени желание родителей или родителя: дети учат язык под воздействием старших, а иногда и вовсе – под давлением, то есть они попросту не имеют выбора.
Вообще, если отвечать на вопрос, сколько времени в истории человечества существует билингвизм (и многоязычие), то, пожалуй, самое правильное будет сказать, что билингвизм как явление появился сразу после падения Вавилонской башни, когда осела пыль и местным кумушкам срочно потребовалось обсудить происшедшее. Однако никто не воспринимал билингвизм как нечто достойное научного внимания. Скорее, это явление считалось нормой жизни и воспитания.
Вплоть до конца XIX века для достижения успеха в части изучения иностранных языков применялись традиционные педагогические нормы и правила, сводимые частенько к простому найму носителя языка, часто без какого-либо образования. Однако в конце XIX столетия ученые начали всерьез интересоваться природой детского билингвизма. Лингвист Ж. Ронжа (1864—1925), впервые описавший в своих дневниках систему воспитания ребенка-билингва, страстно хотел, чтобы его дети сохранили языковое наследие и свободно говорили на родных для отца и матери языках (сам он по происхождению был французом, а его жена – немкой). Чтобы достичь цели, он последовал совету своего коллеги М. Граммона и установил в семье неукоснительное правило, согласно которому каждый из родителей говорил с детьми только на своем языке. Эксперимент доказал свою работоспособность. Ж. Ронжа описал систему воспитания билингва, опираясь на собственный опыт, опыт прошлого и настоящего (ведь для того времени и класса было совершенно естественным владеть двумя языками с рождения).