Поспеши, смерть! - страница 27



Отсюда открывался красивый вид на всю ширь моря, гор, мысов и треугольных бухт. Старшие члены экспедиции показывали друг другу, как равнина «конями обильного Аргоса» сужается и охватывает проход к Коринфу, младшие издавали восклицания, восхищенные красотой вида, или бросали камешки вниз к цитадели, метя в кактусы на каменистых стенах.

– Вон там, – сказала миссис Брэдли камнеметателям, указывая на островок к югу, – находится остров Бурдзи, на котором живет греческий палач.

С интересом, который в них не смогли пробудить ни гора Эбея с Герайоном, ни вал Тиринфа, ни снежные вершины, возвышающиеся над морским горизонтом, мальчишки уставились на местожительство бывшего заключенного, спасающего собственную жизнь ценой жизни других преступников. Они стали расспрашивать миссис Брэдли о задачах и намерениях палача, его образе жизни, возможности удрать и скрыться. Она отвечала живописными, но в основном правдивыми подробностями, и эта беседа все продолжалась, когда отряд вернулся и проследовал в гостиницу.

Нафплион, почти единственный среди малых греческих городов, в котором есть пригодная для жилья гостиница, принял их вполне достойно. Миссис Брэдли уже собиралась отложить сборник современной поэзии и лечь спать, как в ее дверь постучали. Она закрыла книгу и произнесла самым приятным голосом:

– Войдите!

Перед Кэтлин, принявшей это приглашение, предстала желтолицая миниатюрная старая леди в сиреневом халате – маленький корабль все же позволил перевезти такие принадлежности цивилизации, как халаты и купальные костюмы. Дама дружелюбно улыбалась, и Кэтлин сразу почувствовала к ней нежность и доверие.

– Это только я, – сказала она. – Я хотела… можно с вами поговорить? Вы не устали?

– Ни в малейшей степени, дитя мое.

– Ну вот, тогда я хотела сказать: есть одна вещь, которую я должна вам сообщить. То есть я хочу рассказать кому-нибудь, а Миган думает, что вы самый подходящий для этого человек. В смысле, который будет знать, что делать.

– Слушаю, дитя мое.

– Мне все это не нравится. Кого-то смерть настигнет раньше, чем мы вернемся домой.

– Вот как вы думаете? – спросила заинтересованная миссис Брэдли. – Кого?

– Вот и Миган меня это спросила. Я не знаю. У нас в роду у некоторых есть дар ясновидения. У меня он не очень сильный, но все же есть. Что можно сделать?

– Ну, как что? Ничего.

– Вы мне не верите?

– Нет, – ответила миссис Брэдли, кивая медленно и ритмично, – нет, я вам верю. Скажите, что вы делали в Элефсине?

Кэтлин болезненно покраснела, не собираясь ничего рассказывать. Но все же сделала над собой усилие и с улыбкой ответила:

– Целовалась с Иэном.

Миссис Брэдли, приняв этот ответ, отметила про себя факт, что это меньше половины правды.

– Да, конечно, – сказала она.

– Мы женаты, – пояснила Кэтлин.

– Вы предали этот факт огласке?

– Сейчас все знают, кроме отца и сэра Рудри. И, конечно, тех, кто не принадлежит ни к одной из семей.

– Тогда и Гелерт?

– Да. Это… – Кэтлин утратила озабоченное выражение и не смогла сдержать смех. – Это разбило ему сердце.

– Его мать опасалась, что так будет, – сказала миссис Брэдли. – Тем не менее я рада, что вы прояснили ему ситуацию. А где Иэн сейчас?

– Все еще в Афинах, бедняжка.

– Бедняжка, – согласилась миссис Брэдли.

– Вы не рассеяли мою тревогу. Миган говорила, что вы скажете мне, что делать.

– Я вам сказала, что делать, дитя мое.

– То есть ничего?