Предлоги английского языка - страница 4
Заходит ли поезд в Троицк? | ||
to hint at намекать на | He hinted at some facts. | Он намекнул на некоторые факты. |
to knock at стучать в | Your friend did not knock at the door. | Твой друг не постучал в дверь. |
to laugh at cмеяться над | They laughed at me. | Они смеялись надо мной. |
to look (glance) at смотреть (взглянуть) на | She glanced at him. | Она взглянула на него. |
to shout at кричать на | Do not shout at me! | Не кричи на меня! |
to throw at бросать в | Do not throw stones at birds! Но: She threw a stone into the river (into the water).Не бросайте камней в птиц! | Она бросила камень в реку (в воду). |
to value at оценивать в | The picture values at 3 million rubles. | Картина оценивается в 3 миллиона рублей. |
to estimate at оценивать в | The cost of the movie was estimated at 3 million dollars. | Стоимость фильма была оценена в 3 миллиона долларов |
to work at работать над | I am working at a new project. | Я работаю над новым проектом. |
to rejoice at радоваться чему-л. | They rejoiced at his success. | Они радовались его успеху. |
to wonder at удивляться чему-л. | He did not wonder at that. | Он не удивился этому. |
to be surprised at удивляться чему-л. | I was surprised at his words. | Я удивился его словам. |
at the age (of) в возрасте
at the beginning в начале
at best в лучшем случае
at all costs любой ценой
at conclusion в заключение; напоследок
at dinner (breakfast, supper, tea) за обедом (завтраком, ужином, чаем)
at somebody’s disposal в распоряжении кого-л.
at the end в конце
at the expense (of) за счет кого-л.
at first сперва, сначала
at the head (of) во главе чего-л.
at home дома
at last наконец
at (the) latest самое позднее
at (the) least по крайней мере, по меньшей мере
at a low (high) price по низкой (высокой) цене
at (the) most самое большое
at night ночью
at one’s option по выбору кого-л.
at once сразу, немедленно
at the rate (of) в размере
at any rate во всяком случае
at the request (of) по просьбе кого-л.
at risk рискуя
at your own risk на ваш собственный риск
at a salary (of) с зарплатой (в)
at somebody’s service к услугам кого-л.
at first вначале, сначала; на первых порах
at first sight с первого взгляда
at a speed (of) со скоростью (в)
at a time за один раз, одновременно
at this (that, thesame) в это (то, то же самое) время
at the top of one’s voice во весь голос
at worst в худшем случае
to be at war находиться в состоянии войны, вести войну
to be at grass 1) пастись, быть на подножном корму; 2) быть на отдыхе, на каникулах
to be at the wheel за рулем
to be at the plough пахать
to be at loss 1) потерять что-л.; 2) не находить слов
man-at-arms солдат, воин; тяжеловооруженный всадник
Предлог before используется:
1. Для обозначения времени со значением до, перед (в данном значении он противоположен по значению предлогу after):
I will finish my homework before 3 o’clock. – Я закончу домашнюю работу до трех часов.
Before we leave, we will visit local museum. – Перед тем, как мы уедем (перед отъездом), мы посетим местный музей.
You should not eat sweets before dinner. – Тебе не следует есть сладости перед обедом.
2. Для обозначения места со значением перед (в данном значении он противоположен по значению предлогу behind):
He stopped right before me. – Он становился прямо передо мной.
There are several old beautiful buildings before us. – Перед нами несколько старых красивых зданий.
Следует отметить, что нередко для обозначения места (в прямом смысле) вместо